"de la localité de chebaa" - Traduction Français en Arabe

    • بلدة شبعا
        
    Aux abords de la localité de Chebaa, près de Birket el-Naqqar, des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien à bord d'un transporteur de troupes ont tiré sur une ancienne guérite entre la barrière technique et la ligne de retrait. UN خراج بلدة شبعا بالقرب من بركة النقار، أطلقت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي، من على متن ملالة، النار على غرفة حراسة قديمة بين السياج التقني وخط الانسحاب.
    :: Entre 21 heures et 22 h 10, les forces de l'ennemi israélien ont tiré plusieurs fusées éclairantes au-dessus de la localité de Chebaa et de ses environs. UN :: بين الساعة 00/21 والساعة 10/22، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي عدة قذائف مضيئة فوق بلدة شبعا وأطرافها.
    :: Entre 3 h 30 et 4 heures, les forces de l'ennemi israélien ont tiré, à partir de leurs positions à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées, des fusées éclairantes au-dessus desdites fermes et au-dessus de la périphérie de la localité de Chebaa, à côté des fermes. UN :: بين الساعة 30/3 والساعة 00/4 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قذائف مضيئة فوق المزارع وفوق أطراف بلدة شبعا لجهة المزارع.
    Aux abords de la localité de Chebaa, près de Birket el-Naqqar, un soldat de l'ennemi israélien a lancé une grenade assourdissante, en direction du berger Maher Hamdan, qui se trouvait entre la barrière technique et la ligne de retrait. UN خراج بلدة شبعا - قرب محلة بركة النقار، ألقى أحد عناصر العدو الإسرائيلي رمانة يدوية صوتية أثناء تواجد الراعي ماهر حمدان بين السياج التقني وخط الانسحاب دون إصابته بأذى.
    Aux abords de la localité de Chebaa, au lieudit Birket el-Naqqar, en territoire libanais, des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont tiré sur le civil Assad Hamdan, qui faisait paître son troupeau, sans le blesser. UN خراج بلدة شبعا - محلة بركة النقار داخل الأراضي اللبنانية، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على إطلاق النار باتجاه المواطن أسعد حمدان أثناء قيامه برعي الماشية دون إصابته.
    Aux abords de la localité de Habbariyé, au lieudit Saddané, 3 soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont violé la ligne de retrait sur quelque 200 mètres, près du point d'observation no 3 du contingent indien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). Ils ont cherché à enlever le berger Khodr Ataoui, qui faisait paître son troupeau et a fui avec son bétail en direction de la localité de Chebaa. UN خراج بلدة الهبارية - محلة السدانة، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 3 عناصر على خرق خط الانسحاب لمسافة حوالي 200 مترٍ بالقرب من نقطة المراقبة OP3 التابعة للوحدة الهندية وحاولت خطف الراعي خضر عطوي أثناء قيامه برعي الماشية دون التمكن من ذلك حيث فرّ مع قطيعه باتجاه بلدة شبعا.
    14 h 20 Aux abords de la localité de Chebaa, en face de Birket el-Naqqar, sur les lieux où 2 bergers libanais faisaient paître leur troupeau, des soldats de l'ennemi israélien ont confisqué une centaine de têtes de caprins, qu'ils ont emmenés en territoire libanais. UN خراج بلدة شبعا مقابل بركة النقار، أثناء قيام راعيين لبنانيين برعي قطيع من الماشية أقدم العدو الإسرائيلي على احتجاز القطيع (حوالي 100 رأس من الماعز) واقتاده إلى داخل الأراضي المحتلة وبعد فترة من الوقت قام العدو بترك القطيع المذكور.
    Près de la localité de Chebaa, au lieudit Ras Wadi Hourana, des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait et cherché sans succès à enlever le berger Maher Hamdan avec son troupeau, qui était en train de paître. Le berger est parvenu à s'enfuir. UN في خراج بلدة شبعا - محلة رأس وادي حورادا، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على خرق خط الانسحاب وحاولت خطف الراعي ماهر حمدان مع قطيعه، أثناء قيامه برعي الماشية، دون التمكن من ذلك كونه فرّ بالاتجاه المعاكس.
    Depuis l'intérieur des fermes de Chebaa occupées, des soldats de l'ennemi israélien ont tiré deux fusées éclairantes au-dessus du poste d'observation no 3 du contingent indien de la FINUL, près d'un poste de l'armée libanaise, aux abords de la localité de Chebaa, au lieudit Saddana, en territoire libanais. UN أقدم العدو الإسرائيلي، من داخل مزارع شبعا المحتلة، على إطلاق قذيفتين مضيئتين فوق نقطة المراقبة OP3 التابعة للكتيبة الهندية، بالقرب من مركز الجيش اللبناني في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة، داخل الأراضي اللبنانية.
    Le 13 avril 2008, à 19 heures, une patrouille pédestre de l'ennemi israélien composée de cinq éléments a franchi la ligne de retrait sur une distance de 50 mètres environ dans la région de Sahle (près de la localité de Chebaa), avant de quitter les lieux à 20 h 30. UN - بتاريخ 13 نيسان/أبريل 2008 الساعة 00/19، خرقت دورية راجلة للعدو الإسرائيلي (شوهد منها /5/ عناصر) خط الانسحاب لمسافة حوالي 50 متر في منطقة الشحل (خارج بلدة شبعا)، ثم غادرت الساعة 30/20.
    - Le 2 juillet 2008, les forces de l'ennemi israélien se sont emparées du citoyen Abdullah Zahra, alors que celui-ci faisait paître son bétail près de la ligne de retrait à l'est de la localité de Chebaa, à 50 mètres à l'intérieur du territoire libanais, puis elles l'ont libéré le même jour à 23 heures. UN - بتاريخ 2 تموز/يوليه 2008 الساعة 00/13، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على خطف المواطن عبد الله زهرة، أثناء قيامه برعي الماشية قرب خط الانسحاب شرق بلدة شبعا على عمق 50 مترا داخل الأراضي اللبنانية، ثم أفرجت عنه بنفس التاريخ الساعة 00/23.
    Le 13 janvier 2007, entre 18 h 15 et 19 heures, les forces de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur installé sur la position radar érigée dans les fermes occupées de Chebaa en direction du territoire libanais dans la localité de Ouadi Janaam (dans les alentours de la localité de Chebaa). UN خروقات ميدانية - في 13 كانون الثاني/يناير 2007 بين الساعة 15/18 والساعة 00/19، قامت قوات العدو الإسرائيلي بتوجيه ضوء كاشف من موقع الرادار التابع لها (داخل مزارع شبعا المحتلة) باتجاه الأراضي اللبنانية في محلة وادي جنعم (خراج بلدة شبعا).
    Des patrouilles de l'ennemi israélien composées chacune de 10 soldats ont franchi la ligne de retrait à Saddana, en face des fermes de Chebaa occupées et ont parcouru 250 mètres, jusqu'aux coordonnées 154847N-148185Q. Ils ont tenté d'encercler un berger de la localité de Chebaa et son troupeau, et lui ont demandé de s'approcher, en vain. UN أقدمت دوريتان تابعتان للعدو الإسرائيلي (قوام كل دورية 10 عناصر) على خرق خط الانسحاب في محلة السدانة مقابل مزارع شبعا المحتلة لمسافة 250 مترا وصولا حتى النقطة ذات الإحداثيات (ق: 148185-ن: 154847) وحاولوا الالتفاف حول راع من بلدة شبعا ونادوا عليه بالتقدم نحوهم فلم يستجب لطلبهم.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait et sont entrés en territoire libanais à Sadanah, aux abords de la localité de Chebaa (Q:148600-N:154950). Ils ont capturé un berger libanais et l'ont emmené en territoire palestinien occupé UN إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز خط الانسحاب إلى داخل الأراضي اللبنانية المحررة في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة وذلك في الإحداثيات (ق:148600 - ن: 154950)، وعملت على خطف مواطن أثناء قيامه برعي الماشية واقتادته إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة
    6 h 30 Un patrouille israélienne d'environ 12 hommes a franchi la ligne de retrait et fait une incursion, pénétrant de 40 mètres en territoire libanais libéré, à Saddanah, aux abords de la localité de Chebaa (Q:753509-N:691168). Elle a perquisitionné et est repartie vers 7 heures. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من حوالي 12 عنصرا على خرق خط الانسحاب والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة لمسافة حوالي 40 مترا في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة وذلك في الإحداثيات (ق: 753509 - ن: 691168) حيث قامت بتفتيش المكان ثم غادرت حوالي الساعة السابعة
    16 h 40 Aux abords de la localité de Chebaa, au lieudit Saddana, près du poste d'observation n°3 du contingent indien de la FINUL, une patrouille de l'ennemi israélien a franchi la ligne de retrait sur une trentaine de mètres en direction d'un poste d'observation de l'armée libanaise. UN في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة عدد نقطة المراقبة (OP3) التابعة للوحدة الهندية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، اجتازت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي، مؤلفة من أربعة عناصر، خط الانسحاب لمسافة 30 مترا نحو غرفة مراقبة تابعة للجيش اللبناني.
    - Le 30 août 2008, à 16 heures, aux abords de la localité de Chebaa/Hasbaya, le berger Imad Aatoui gardait son bétail à une dizaine de mètres de la ligne de retrait. Des éléments de l'ennemi israélien venant des fermes de Chebaa occupées se sont approchés du poste de Sidana. Le berger a abandonné son troupeau sur place et a regagné précipitamment sa localité. L'ennemi a gardé une centaine de chèvres pendant une heure. UN - بتاريخ 30 آب/أغسطس 2008 الساعة 00/16، في خراج بلدة شبعا/حاسبيا وأثناء قيام عماد عطوي برعي الماشية على بعد حوالي 10 أمتار من خط الانسحاب، أقدمت عناصر من قوات العدو الإسرائيلي داخل مزارع شبعا المحتلة قرب موقع السدانة على مناداته، فترك قطيعه في المكان وفر مسرعا باتجاه بلدته، حيث عملت عناصر العدو على احتجاز حوالي 100 رأس ماعز لمدة ساعة.
    Aux abords de la localité de Habbariyé, au lieudit Jabal el-Rous, 5 soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont violé la ligne de retrait sur quelque 200 mètres. Ils ont cherché à enlever le berger Khodr Nabaa, qui faisait paître son troupeau et a fui en direction de la localité de Chebaa, incident dont ont été témoins les soldats du contingent indien de la FINUL stationnés au point d'observation no 4. UN خراج بلدة الهبارية - محلة جبل الروس، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 5 عناصر على خرق خط الانسحاب لمسافة حوالي 200 مترٍ وحاولت خطف الراعي خضر نبعة الذي تمكن من الفرار باتجاه بلدة شبعا وذلك على مرأى من عناصر الوحدة الهندية المتمركزة في النقطة OP4 والتابعة لقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    e) Le lundi 5 juillet 2010, à 6 h 30, une patrouille militaire de l'ennemi israélien composée d'une douzaine d'hommes a franchi la ligne de retrait à Saddanah, aux abords de la localité de Chebaa, et pénétré sur 40 mètres à l'intérieur du territoire libanais libéré. Elle a exploré la zone avant de se retirer vers 7 heures. UN (هـ) أقدمت دورية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي مؤلفة من حوالي 12 عنصرا في تمام الساعة الـ 30/6 من صبيحة نهار الاثنين الواقع فيه 5 تموز/يوليه 2010 على خرق خط الانسحاب والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة لمسافة حوالي 40 مترا في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة حيث قامت بتفتيش المكان ثم غادرت حوالي الساعة 00/7.
    - Le 9 mai 2014, à 12 h 40, au lieudit Chahl, près de la localité de Chebaa, 15 soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont pénétré dans le secteur revendiqué par le Liban, parcouru une cinquantaine de mètres, tenté d'enlever trois bergers libanais, Ismaïl Qassem Zahra, Mohamed Husseïn Zahra et Ismaïl Husseïn Zahra, qui sont parvenus à s'enfuir, et confisqué une centaine de têtes de bétail, qui leur appartenaient. UN بتاريخ 9 أيار/مايو 2014، الساعة 12:40، وفي خراج بلدة شبعا - محلة الشحل، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 15 عنصرا على خرق المنطقة المتحفظ عليها لمسافة حوالي 50 مترا، وحاولت خطف المواطنين إسماعيل قاسم زهرة، محمد وإسماعيل حسين زهرة الذين لاذوا بالفرار، واحتجزت قطيع ماشية (حوالي 100 رأس ماعز) العائد لهم، وعند الساعة 13:20 غادرت الدورية إلى الداخل المحتل وتركت القطيع الذي كانت تحتجزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus