"de la loi générale sur" - Traduction Français en Arabe

    • القانون العام المتعلق
        
    • من القانون العام
        
    • للقانون العام
        
    • القانون العام الخاص
        
    • القانون العام لشؤون
        
    • والقانون العام بشأن
        
    En cas d'infraction, la loi prévoit des sanctions par le biais de la loi générale sur les douanes et accises. UN وينص القانون في حال المخالفة على جزاءات تطبق عن طريق القانون العام المتعلق بالجمارك ورسوم الإنتاج.
    Le Gouvernement a fait savoir que les dispositions de la loi générale sur la population ont été réformées et abrogées en 2008 à l'effet d'incriminer la migration clandestine. UN أفادت الحكومة بأنه في عام 2008 جرى تعديل وإلغاء أحكام من القانون العام المتعلق بالسكان، وذلك من أجل عدم تجريم الهجرة من دون حيازة الوثائق اللازمة.
    Les institutions qui ne sont pas enregistrées peuvent toutefois présenter une demande au titre de la loi générale sur la restitution des biens, comme n'importe quelle personne physique ou morale et sous réserve qu'elles possèdent un titre de propriété. UN ومع ذلك، فإن المؤسسات غير المسجلة يمكنها أن تقدم طلباً بموجب القانون العام المتعلق باستعادة ممتلكاتها، شأنها في ذلك شأن أي شخص طبيعي أو اعتباري، بشرط أن تكون حائزة لسند ملكية.
    Les infractions à la loi sont punies selon les articles 231, 249 à 253, 263 à 284 de la loi générale sur les douanes et accises; UN ويعاقب على المخالفات لهذا القانون بموجب المواد 231 ومن 249 إلى 253 ومن 263 إلى 284 من القانون العام للجمارك والمكوس؛
    - Ou encore sur pied de l'article 325 de la loi générale sur les douanes et accises précitée. UN أو أيضا استنادا إلى المادة 325 من القانون العام المعني بالجمارك والمكوس الآنف الذكر.
    221. De plus, d'autres normes particulières sont énoncées dans la cinquième disposition transitoire du texte amendé de la loi générale sur la sécurité sociale, qui fixe des règles transitoires pour le calcul de la rémunération de référence des pensions obtenues entre 1998 et 2002. UN 221- وتتضمن الفقرة الانتقالية الخامسة في النص الموحد للقانون العام للضمان الاجتماعي قواعد محددة أخرى بشأن حساب الرقم الأساسي للمعاشات التي انتفع بها خلال الفترة بين 1998 و2002.
    Le règlement d'application de la loi générale sur les migrations, ayant été adopté, le Programme en faveur des travailleurs temporaires a été lancé. UN 89- وبدأ تنفيذ برنامج العمال المؤقتين بعد أن تمت الموافقة على لوائح تنفيذ القانون العام المتعلق بالهجرة.
    Tant en vertu de la loi générale sur les veuves et les orphelins que de la loi sur les personnes à charge survivantes, aucune personne née hors mariage n'avait ou n'a un quelconque droit indépendant à une prestation. UN فبموجب القانون العام المتعلق بالأرامل واليتامى أو القانون الخاص بالمعالين الباقين على قيد الحياة، لم يكن ولا يكون لأي شخص وُلد خارج رباط الزوجية أي حق مستقل في الحصول على استحقاق.
    Les infractions à la présente loi sont punies selon les articles 231, 249 à 253, 263 à 284 de la loi générale sur les douanes et accises; UN ويعاقب على المخالفات لهذا القانون وفقا للمواد 231 ومن 249 إلى 253 ومن 263 إلى 284 من القانون العام المتعلق بالجمارك ورسوم الانتاج؛
    a) Adoption en 2007 de la loi générale sur l'accès des femmes à une vie libre de violence; UN (أ) اعتماد القانون العام المتعلق بتمتّع المرأة بحياة خالية من العنف عام 2007؛
    a) L'adoption en 2007 de la loi générale sur l'accès des femmes à une vie sans violence; UN (أ) اعتماد القانون العام المتعلق بتمتّع المرأة بحياة خالية من العنف عام 2007؛
    a) L'adoption de la loi générale sur l'accès des femmes à une vie sans violence et de son règlement d'application, en 2007 et en 2008 respectivement; UN (أ) اعتماد القانون العام المتعلق بتمتع النساء بحياة خالية من العنف في عام 2007، واعتماد لوائحه التنفيذية في عام 2008؛
    308. Le Gouvernement s'emploie actuellement à mettre les dispositions de la loi générale sur l'égalité entre les sexes en harmonie avec les normes internationales. UN 308- وتعمل الحكومة حالياً على مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام القانون العام المتعلق بالمساواة بين الجنسين ومع المعايير الدولية.
    En 2007, l'entrée en vigueur de la loi générale sur l'accès des femmes à une vie sans violence a permis la mise en place du système national destiné à prévenir, prendre en charge, réprimer et éliminer la violence à l'égard des femmes et des fillettes, et du modèle national de prise en charge intégrale des victimes de violence fondée sur le sexe. UN وفي عام 2007، أتاح دخول القانون العام المتعلق بتمتع النساء بحياة خالية من العنف وضع نظام وطني يرمي إلى منع العنف تجاه النساء والفتيات والتكفل بمعالجته وردعه والقضاء عليه، وضع النموذج الوطني للتكفل تكفلاً متكاملاً بضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Malgré l'existence du Conseil national de lutte intégrée contre le VIH/sida et du Règlement d'application de la loi générale sur le sida, qui a reconnu le droit des séropositifs aux médicaments antirétroviraux, aucune campagne nationale de prévention du sida n'est exécutée depuis 1995. UN ورغم وجود المجلس الوطني للاهتمام المتكامل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولائحة القانون العام المتعلق بالإيدز، المعروف بأنه يسلم بحق الأشخاص الإيجابيّي المصل في الحصول على الأدوية المانعة لتدهور الحالة، لم تنظم منذ عام 1995 أي حملة وطنية للوقاية من الإيدز.
    :: Dispositions d'ordre général visées à l'article 140 de la loi générale sur les institutions et mutuelles d'assurances; UN :: اللائحة العامة المشار إليها في المادة 140 من القانون العام لمؤسسات وشركات الائتمان المتبادل؛
    Ne sont recevables que les plaintes qui concernent une publicité diffusée sur le territoire espagnol et tombant sous le coup de l'article 3 de la loi générale sur la publicité; UN على أن يؤخذ في الاعتبار أن اﻹعلان المشكو منه بهذه الوسيلة موجود داخل اﻷراضي الاسبانية، ويقع ضمن الاختصاصات التي أنشأتها المادة ٣ من القانون العام لﻹعلان.
    16. Les États parties de la région n'avaient pour la plupart pas adopté de mesure visant spécifiquement à protéger les défendeurs qui coopéraient mais, dans certains cas, la protection et la sécurité de ces derniers relevaient de la loi générale sur la protection des témoins et des procédures opératoires standard relatives à la protection des témoins ou à la protection des informateurs établies conformément à la loi anticorruption. UN 16- وفي حين لم تعتمد معظم الدول الأطراف في المنطقة تدابير مخصَّصة لضمان حماية المتهمين المتعاونين، في بعض الحالات يخضع تنظيم حمايتهم وسلامتهم للقانون العام لحماية الشهود والإجراءات العملياتية المعيارية لحماية الشهود أو حماية المُخبرين بموجب قانون مكافحة الفساد.
    257. Par ailleurs, le projet de loi sur la réforme de la loi générale sur le registre de l'état civil, de l'identification et de la délivrance des cartes d'identité, qui porte sur la réforme des modèles socioculturels comme la supériorité du nom du père sur celui de la mère, est actuellement à l'étude. UN 257- ومن جهة أخرى، تجري مناقشة مشروع القانون المعدل للقانون العام للحالة المدنية والتعريف والهوية، الذي يسعى إلى تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية، من قبيل ترجيح الاسم العائلي للأب على الاسم العائلي للأم.
    D'après cette disposition, les infractions à la loi seront punies conformément aux articles 231, 249 à 253, et 263 à 284 de la loi générale sur les douanes et accises, à savoir principalement : UN ووفقا لهذا الحكم تعاقب انتهاكات القانون بموجب المواد 231 و 249 إلى 253 و 263 إلى 284 من القانون العام الخاص بالجمارك والرسوم على النحو التالي أساسا:
    La diffusion de la loi générale sur le handicap en République dominicaine (loi no 422000); UN نشر القانون العام لشؤون الإعاقة في الجمهورية الدومينيكية (القانون 42-2000)؛
    Selon l'organisation, le Lesotho devait être encouragé à la dépénaliser en retirant les dispositions relatives à la diffamation et à l'outrage de la loi générale sur la proclamation de la sédition et sur la sécurité intérieure, donc du Code pénal, pour les introduire dans le Code civil, ce qui serait conforme aux normes internationales. UN وقالت إنه ينبغي تشجيع ليسوتو على إلغاء جرائم التشهير والإهانة التي تخضع حالياً لقانون العقوبات والقانون المتعلق بالتحريض على الفتن والقانون العام بشأن الأمن الداخلي، وعلى جعل تلك الجرائم خاضعة للقانون المدني وفقاً للمعايير الدولية(20).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus