"de la loi sur l'aide" - Traduction Français en Arabe

    • قانون المساعدة
        
    • قانون المعونة
        
    • قانون المساعدات
        
    • لقانون مساعدة
        
    Manuel pour l'application de la loi sur l'aide sociale. UN كتيب من أجل تطبيق قانون المساعدة الاجتماعية.
    g) Elles peuvent aussi demander à l'État de les aider au titre de la loi sur l'aide sociale que nous avons examinée à propos de l'Article 13. UN وبإمكانهم أيضا التماس المساعدة من الحكومة في إطار قانون المساعدة للرعاية الاجتماعية الذي نوقش في إطار المادة ١٣.
    Dans le cadre de la loi sur l'aide judiciaire et la représentation juridique, les parties méritantes bénéficient également d'une assistance. UN وبموجب قانون المساعدة القانونية والتمثيل القضائي، تتلقى اﻷطراف المستحقة أيضا المساعدة.
    Les conditions d’obtention de l’aide juridique ou de consultations juridiques au titre de la loi sur l’aide juridique de 1988 sont que le revenu et les biens de la personne soient inférieurs à certaines limites fixées et qu’il soit raisonnable d’intenter l’action en question. UN وشروط منح المعونة أو المشورة القانونية بموجب قانون المعونة القانونية لعام ١٩٨٨ هي أن يكون دخل الشخص ورأسماله ضمن حدود مقررة معينة، وأن يكون اتخاذ ذلك اﻹجراء معقولا.
    Ces deux cas sont désormais couverts par la loi no 54 de 1979 qui porte modification de la loi sur l'aide sociale. UN وقد أضيفت هاتان الحالتان بموجب القانون رقم 54 لعام 1979 الخاص بتعديل أحكام قانون المساعدات العامة.
    Elle peut aussi recevoir une aide de l'État au titre de la loi sur l'aide aux victimes de crimes. UN ويجوز لهؤلاء الضحايا أيضاً أن يتلقوا معونة من الدولة وفقاً لقانون مساعدة ضحايا الجريمة.
    165. Versements effectués en vertu de la loi sur l'aide sociale: UN 165- المدفوعات بموجب قانون المساعدة الاجتماعية:
    En particulier l'auteur avait la possibilité de solliciter cette aide au titre de l'article 27 de la loi sur l'aide judiciaire au civil de 1995. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الفرصة كانت متاحة أمام صاحب البلاغ لالتماس المساعدة القانونية بموجب المادة 27 من قانون المساعدة القانونية المدنية لعام 1995.
    674. En vertu de la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite, la gratuité de l'aide juridictionnelle peut être accordée en ce qui concerne les prestations suivantes: UN 674- ويجوز إقرار المساعدة القانونية المجانية في إطار قانون المساعدة القانونية المجانية للأغراض التالية:
    f) L'adoption de la loi sur l'aide juridictionnelle de l'État, entrée en vigueur en 2005; UN (و) اعتماد قانون المساعدة القانونية الحكومية، الذي دخل حيز النفاذ عام 2005؛
    f) L'adoption de la loi sur l'aide juridictionnelle de l'État, entrée en vigueur en 2005; UN (و) اعتماد قانون المساعدة القانونية الحكومية، الذي دخل حيز النفاذ عام 2005؛
    35. Les Pays-Bas ont salué l'adoption de la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite, tout en soulignant les informations selon lesquelles l'accès aux instances administratives et judiciaires ne serait pas garanti conformément à la loi. UN 35- وأشادت هولندا باعتماد قانون المساعدة القانونية المجانية، لكنها أشارت إلى وجود تقارير مفادها أن هذا القانون لا يضمن المساواة في الوصول إلى الهيئات الإدارية والقضائية.
    74. La délégation a déclaré que tous les demandeurs d'asile avaient accès à l'aide juridique à chaque stade de la procédure d'asile, conformément aux dispositions de la loi sur l'aide juridique. UN 74- وقال الوفد إن في وسع جميع طالبي اللجوء تلقي المساعدة القانونية في كل مرحلة من إجراءات اللجوء، وذلك في إطار قانون المساعدة القانونية الحكومية.
    Après la nomination de ce dernier, conformément à l'article 27 de la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite, la Cour constitutionnelle a exigé que l'avocat librement choisi par l'auteur renonce à ses honoraires. UN وعندما عُين ذلك " الوكيل " وفقا للمادة 27 من قانون المساعدة القانونية المجانية، اشترطت المحكمة الدستورية على المحامى المختار بحرية أن يتنازل عن أتعابه.
    a) L'adoption de la loi sur l'aide juridictionnelle gratuite, le 2 juin 2011; UN (أ) قانون المساعدة القانونية المجانية، في 2 حزيران/يونيه 2011؛
    d) Adoption de la loi sur l'aide juridique gratuite, le 15 avril 2011; UN (د) اعتماد قانون المساعدة القانونية المجانية، في 15 نيسان/أبريل 2011؛
    e) La promulgation de la loi sur l'aide juridictionnelle, en 2012; UN (ﻫ) سن قانون المساعدة القانونية، في عام 2012؛
    e) La promulgation de la loi sur l'aide juridictionnelle, en 2012; UN (ﻫ) سن قانون المساعدة القانونية، في عام 2012؛
    a) L'appui à la révision de la loi sur l'aide à l'étranger de 1961 régissant l'ensemble des programmes d'aide des États-Unis. UN (أ) دعم تنقيح قانون المساعدة الخارجية لعام 1961 الذي ينظم جميع برامج المساعدة الخارجية الأمريكية.
    Donner des informations à jour sur le processus d'examen de la loi sur l'aide judiciaire et expliquer dans quelle mesure les nouvelles dispositions visent à améliorer l'accès des femmes à la justice. UN فيرجى تقديم أحدث المعلومات عن استعراض قانون المعونة القانونية وتوضيحُ الكيفية التي تسعى بها الأحكام الجديدة إلى تعزيز وصول المرأة إلى العدالة.
    b) Allouer des ressources financières et humaines suffisantes pour assurer l'application de la loi sur l'aide juridictionnelle et de la loi sur la formation des juristes et des membres des professions juridiques; UN (ب) تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لضمان تنفيذ قانون المعونة القانونية وقانون التعليم القانوني والممارسين القانونيين؛
    De même, les dispositions générales de la loi sur l'aide sociale répondent aux besoins des familles en matière de protection psychologique et sociale, et plus particulièrement des besoins de protection des enfants contre la misère et l'exploitation économique. UN كما أن قانون المساعدات الاجتماعية في مضمونه العام قد وفر لﻷسرة ولﻷطفال بشكل خاص رعاية نفسية ومادية لمنعهم من الوقوع في الحاجة والعوز والاستغلال الاقتصادي.
    Une révision partielle de la loi sur l'aide aux victimes a permis d'introduire des dispositions visant à mieux tenir compte des besoins de protection des victimes mineures de délits sexuels. UN وأتاح التنقيح الجزئي لقانون مساعدة الضحايا الأخذ بأحكام ترمي إلى تحسين مراعاة احتياجات حماية الضحايا القصّر للاعتداءات الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus