"de la loi sur le contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • من قانون مراقبة
        
    • قانون الرقابة
        
    • لقانون مراقبة
        
    • قانون ضوابط
        
    • بقانون مراقبة
        
    Les dispositions interdisant les activités d'intermédiaires financiers parallèles figurent aux articles 5 et 9 de la loi sur le contrôle des changes. UN ضُمنت الأحكام المطلوبة لحظر الوكالات البديلة لتحويل النقود تحت المادتين 5 و 9 من قانون مراقبة عمليات الصرف.
    Ces sanctions découlent de l'article 102 de la loi sur le contrôle des exportations d'armes, également connue sous l'appellation d'amendement Glenn. UN وهذه العقوبات اقتضتها المادة ٢٠١ من قانون مراقبة تصدير اﻷسلحة، المعروف بتعديل غلين.
    Ces sanctions découlent de l'article 102 de la loi sur le contrôle des exportations d'armes, également connue sous l'appellation d'amendement Glenn. UN وهذه العقوبات اقتضتها المادة ٢٠١ من قانون مراقبة تصدير اﻷسلحة، المعروف بتعديل غلين.
    — Arrêt de tout financement militaire extérieur au titre de la loi sur le contrôle des exportations d'armes; UN -- إنهاء جميع أنواع التمويل العسكري اﻷجنبي بموجب قانون الرقابة على تصدير اﻷسلحة؛
    " - Arrêt de tout financement militaire extérieur au titre de la loi sur le contrôle des exportations d'armes; UN " -- إنهاء جميع أنواع التمويل العسكري اﻷجنبي بموجب قانون الرقابة على تصدير اﻷسلحة؛
    - Règlement de la loi sur le contrôle et la réglementation des armes, munitions, explosifs et articles assimilés. UN :: اللوائح التطبيقية لقانون مراقبة وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها؛
    Le Ministère de la justice, en application de la loi sur le contrôle de l'immigration, expulsera du Japon toute personne parmi ces 36 qui s'y trouverait, sauf dérogations décidées par le Comité en vertu du paragraphe 10 de la résolution. UN وستقوم وزارة العدل، وفقا لقانون مراقبة الهجرة، بترحيل الأفراد المحددين الـ 36 من اليابان، عدا أي استثناءات تقررها اللجنة، كما هو مقرر في الفقرة 10 من القرار.
    Conformément à l'article 14 de la loi sur le contrôle des biens, quiconque ne se conforme pas à la législation régissant les biens à double usage encourt une peine d'emprisonnement ou une amende pouvant aller jusqu'à 1 million de francs. UN وعملاً بالمادة 14 من قانون مراقبة السلع، يُحكم بالسجن أو بدفع غرامة مالية تصل إلى مليون فرنك على أي شخص لا يمتثل للقانون الناظم للسلع المزدوجة الاستخدام.
    L'Afrique du Sud a souligné que l'éphédrine et la pseudoéphédrine avaient été soumises au contrôle plus rigoureux applicable aux substances inscrites au tableau 6 de la loi sur le contrôle des médicaments afin de combattre leur détournement fréquent vers des laboratoires clandestins. UN وأكدت جنوب أفريقيا أنها رفعت مستوى مراقبة الإيفيدرين والسودوإيفيدرين بإدراجهما في الجدول 6 من قانون مراقبة الأدوية بغية كبح انتشار تسريب هذه المواد إلى المختبرات غير المشروعة.
    Ce régime de licences donne effet à certaines des dispositions de la loi sur le contrôle des exportations d'armes (Arms Export Control Act) qui imposent des restrictions sur les importations en provenance de Corée du Nord de certains matériels militaires ou pouvant entrer dans la fabrication de missiles. UN وهذا الشرط الملزم بالحصول على ترخيص يكفل تنفيذ أحكام معينة من قانون مراقبة تصدير الأسلحة عن طريق تقييد استيراد بعض السلع العسكرية والسلع ذات الصلة بالقذائف من كوريا الشمالية.
    Le principe du non-refoulement consacré au paragraphe 2 de l'article 33 de la Convention et au paragraphe 3 de l'article 53 de la loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance du statut de réfugié ne s'applique pas aux terroristes. UN ولا يحق لهم أن يتمتعوا بمبدأ عدم الإعادة في سياق الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية والفقرة 3 من المادة 53 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    1. Lorsqu'une autorisation de transfert a été accordée en vertu de la loi sur le contrôle des changes (chap. 71); UN 1 - عند الحصول على ترخيص بالتحويل بموجب الباب 71 من قانون مراقبة الصرف.
    Toutes les sorties d'argent supérieures à 7 500 dollars de la Barbade doivent aussi être autorisées en vertu de la loi sur le contrôle des changes, chap. 71. UN كما يقتضي الفصل 71 من قانون مراقبة الصرف الحصول على إذن لإجراء أي تحويلات خارج بربادوس بمبلغ 500 7 دولار بربادوسي أو أكثر.
    À la suite d'un amendement de la loi sur le contrôle des films en 1998, la censure des cassettes vidéo, un commerce florissant dans le pays est maintenant appliquée. UN وبعد تعديل قانون الرقابة على الأفلام في عام 1998، يجري الآن تطبيق الرقابة على المواد المسجلة على أشرطة الفيديو، وهي تجارة مزدهرة في البلاد.
    2. Deuxième ordonnance d'application de la loi sur le contrôle des armes de guerre; UN 2- المرسوم الثاني المتعلق بتنفيذ قانون الرقابة على الأسلحة القتالية
    126. Le Gouvernement zimbabwéen a adopté le chapitre 15:03 de la loi sur le contrôle des médicaments et des substances connexes et, au fil des ans, cette législation a facilité le contrôle et le suivi des précurseurs importés dans le pays. UN 126- وسنّت حكومة زمبابوي الفصل 3:15 من قانون الرقابة الأدوية والمواد المرتبطة بها ومكّن هذا التشريع على مر السنين من تيسير السبل الكافية لمراقبة ورصد السلائف الكيميائية المستوردة إلى هذا البلد.
    Outre le Règlement général relatif à la sécurité du transport des marchandises dangereuses et les dispositions de la loi sur le contrôle du commerce extérieur des armes et des biens et technologies à double usage, les règles ci-après sont en vigueur dans l'aviation civile : UN وبالإضافة إلى القواعد العامة المتعلقة بالنقل المأمون للبضائع الخطرة، ومتطلبات قانون الرقابة على التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج يجري تطبيق الاشتراطات التالية في مجال الطيران المدني:
    En vertu de la loi sur le contrôle du commerce extérieur des armes et des biens et technologies à double usage et de son règlement d'application, les autorités de contrôle sont habilitées à échanger des informations et à coopérer directement dans leurs domaines de compétence respectifs avec leurs homologues d'autres pays, des organisations internationales et des régimes de contrôle d'exportation en application des accords internationaux. UN وفقا لأحكام قانون الرقابة على التجارة الخارجية في مجال الأسلحة والسلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج، يؤذن لسلطات الضبط المسؤولة بتبادل المعلومات مع السلطات في بلدان أخرى، والمنظمات الدولية، ونظم مراقبة التصدير، والتعاون معها بشكل مباشر داخل نطاق اختصاصها، عملا بما تنص عليه الاتفاقات الدولية.
    :: La loi portant révision de la loi sur le contrôle de l'exportation, de l'importation et du transit de marchandises stratégiques, en date du 1er mai 2004. UN :: القانون المعدل لقانون مراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر، المؤرخ 1 أيار/مايو 2004.
    À la douane d'El Salvador, il existe des mesures de sécurité touchant le stockage provisoire et l'entreposage pour l'importation, l'exportation ou le transit des armes, nonobstant les articles 59 à 69 du règlement de la loi sur le contrôle et la réglementation des armes, munitions, explosifs et articles assimilés. UN وتقوم دائرة الجمارك السلفادورية بتنفيذ تدابير أمنية في المستودعات ومواقع التخزين المؤقتة أثناء استيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أو عبورها، وفقا للمواد من 59 إلى 69 من اللوائح التطبيقية لقانون مراقبة وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها.
    En octobre, le projet final de la loi sur le contrôle des mouvements de civils a été remis à la Commission législative du Parlement de Bosnie-Herzégovine pour observations. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، تم تسليم المشروع النهائي لقانون مراقبة تنقل المدنيين إلى اللجنة التشريعية لبرلمان البوسنة والهرسك لإبداء تعليقاتها.
    L'adoption de la loi sur le contrôle des exportations symbolise ainsi l'adhésion du Kirghizistan au régime de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs et son entrée dans le système mondial de contrôle des exportations. UN وهكذا يأتي اعتماد قانون ضوابط التصدير دليلا على التزام قيرغيزستان بسياسة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ودخولها في النظام العالمي لمراقبة التصدير.
    Le Directeur du Registre des sociétés réglemente les comptes tenus par des comptables, avoués, avocats et agents immobiliers pour leurs clients en application de la loi sur le contrôle et la protection des comptes de clients (chap. 44). UN وينظـم مسجل الشركات حسابات العملاء التي يمسكها المحاسبون والوكلاء والمحامون ووكلاء العقارات عملا بقانون مراقبة حسابات العملاء وحمايتها الباب 44.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus