"de la longueur" - Traduction Français en Arabe

    • طول
        
    • لطول
        
    • بطول
        
    • وطولها
        
    • الطول
        
    J'ai essayé de tenir compte de l'augmentation de la longueur des pas, mais... mes pas, comme tout le reste dans ma vie, semblent avoir stagné. Open Subtitles أنا أخذت في الاعتبار الزياده في طول الخطوة، ولكن خطوتي مثل كل شيء آخر في حياتي يبدو انها قد ثبتت
    Il note qu'en dépit de la longueur des enquêtes préliminaires, des incohérences entre les conclusions des trois enquêtes qui ont été menées n'ont pas été expliquées. UN وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من طول التحقيقين التمهيديين، لم تفسر أوجه عدم الاتساق بين نتائج التحقيقات الثلاثة التي أجريت.
    Le Comité demeure également préoccupé par les informations faisant état de la longueur de la détention provisoire, et de la lenteur des procédures. UN ولا تزال اللجنة قلقة أيضاً إزاء ورود معلومات عن طول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وبطء سير الإجراءات.
    Compte tenu de la longueur redoutable de Guide, un tel document pourrait être utile pour les utilisateurs finals également, et il souhaiterait connaître l'avis du secrétariat sur la question. UN وقال إن هذه الوثيقة قد تكون، نظرا لطول الدليل المهول، مفيدة أيضا للمستعملين النهائيين، وأنه سيكون ممتنا للأمانة لو أعربت عن آرائها بشأن هذه المسألة.
    Son envergure est de la longueur d'un terrain de football. Open Subtitles المسافة بين جناحيها بطول ملعب لكرة القدم.
    J'ai également proposé un examen cohérent de la question et la réduction du nombre, de la longueur et de la fréquence des rapports. UN واقترحت أيضا معالجة متكاملة للموضوع من خلال خفض كمية التقارير وطولها وتواترها.
    Étudier et régler le problème de la longueur des délais UN رصد ومعالجة أسباب الطول المفرط في مهلة التنفيذ
    Du fait de la longueur habituelle des procédures judiciaires, elle a accepté une solution à l'amiable qui permettait à son mari de voir les enfants une fois par mois. UN وفي ضوء طول الإجراءات العامة للمحاكمة، وافقت صاحبة البلاغ على تسوية تتيح لزوجها أن يرى طفليه مرة في الشهر.
    Réduction de la longueur moyenne des déplacements par passager en ville UN انخفاض في متوسط طول رحلة الراكب في المدينة
    Diminution de la longueur moyenne des têtards exposés au produit et échec des métamorphoses. UN تناقص متوسط طول الشراغيف المعرضة للمادة الكيميائية وعجزها عن التحول
    Il est également préoccupé par les informations faisant état de la longueur de la détention provisoire, et de la lenteur des procédures. UN ولا تزال اللجنة قلقة أيضاً إزاء ورود معلومات عن طول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وبطء سير الإجراءات.
    Je veux mettre cela en perspective pour nous tous ici. Cela fait à peu près deux tiers de la longueur de Manhattan. UN أود وضع المسألة في سياقها أمامنا جميعا في هذه المدينة، إذ تعادل هذه المسافة ثلثيْ طول مساحة جزيرة مانهاتن.
    Dans le même ordre d'idées, il conviendrait de se pencher sur la question de la longueur des rapports présentés par les États parties. UN وفي نفس السياق، حبذ المفوض السامي النظر في مسألة طول التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    Je voudrais aussi attirer l'attention des membres sur la question de la longueur des déclarations. UN وأوجه انتباه الأعضاء إلى مسألة طول البيانات.
    Les règles de limitation de la longueur des documents de l'Assemblée générale ont conduit à omettre certains éléments du rapport. UN وقد حُذفت الإشارات في هذا التقرير امتثالا للقواعد المتعلقة بتحديد طول وثائق الجمعية العامة.
    ∙ longs délais d'exécution en raison de la longueur des négociations et des procédures d'approbation; UN طول فترات التنفيذ، بدءاً من طول المفاوضات والتجهيز وانتهاءً بالإقرار؛
    Il faudrait en particulier éviter l'approximation de la longueur d'un mille marin fondée sur la longueur d'un arc d'une minute de latitude. UN وينبغي، بوجه خاص تفادي تقريب الميل البحري استنادا إلى طول القوس المقابل لدقيقة واحدة من خطوط العرض.
    Si elle le souhaite, l'Assemblée générale peut étudier la justification et les modalités d'une éventuelle réduction de l'indemnité journalière de subsistance en fonction de la longueur de la mission. UN وللجمعية العامة أن تستعرض إذا شاءت، مبرر وخطة التخفيض التدريجي لمستوى بدل اﻹقامة اليومي بالنسبة لطول مدة البعثة.
    Compte tenu de la longueur de celle-ci, j'invite les Membres à limiter la durée de leur déclaration à 10 minutes au maximum, dans la mesure du possible. UN ونظرا لطول القائمة. وأود أن أناشد اﻷعضاء ألا تستغرق بياناتهم أكثر من ١٠ دقائق، إن أمكن.
    Tout en prenant note des raisons fournies par lettre au sujet de la longueur du rapport, l'Union européenne espère qu'à l'avenir les rapports seront plus concis. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي إذ يحيط علما باﻷسباب الواردة في الرسالة تبريرا لطول التقرير، فإنه يتوقع أن تُصبح القاعدة في المستقبل هي إعداد تقرير أكثر إيجازا.
    En 10 heures, L'inondation s'est crée un chemin jusqu'a l'océan, une distance de la longueur de la Grande-Bretagne... laissant derriere elle... Open Subtitles خلال 10 ساعات ، إتّخذ الفيضان طريقا من المصدر للمحيط كمسافة بطول بريطانيا العظمى تاركاً خلفه
    Volume du nombre et de la longueur des réponses UN يتوقف طــول التقريـــر على عدد الردود وطولها
    a. Cadences égales ou supérieures à 100 Hz et discrimination de phase d'au moins 5 % de la longueur d'onde du faisceau; ou UN أ - معدلات إطارية تعادل 100 هرتز أو أكثر وتمييز طوري لا يقل عن 5 في المائة من الطول الموجي للحزمة؛ أو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus