"de la lra dans" - Traduction Français en Arabe

    • جيش الرب للمقاومة في
        
    • لجيش الرب للمقاومة في
        
    • جيش الرب في
        
    • جيش الرب للمقاومة من
        
    La présence des rebelles de la LRA dans ces deux districts fait obstacle également au retour des personnes déplacées et continuera vraisemblablement de provoquer des déplacements. UN ويعرقل وجود متمردي جيش الرب للمقاومة في هاتين المنطقتين عودة المشردين، ويُرجح أن يظل وجودهم هذا سببا في تشريد السكان.
    On a remarqué des activités de la LRA dans l’État du Bahr el-Ghazal occidental du Soudan du Sud et dans la région frontalière voisine de la République centrafricaine. UN ولوحظ نشاط جيش الرب للمقاومة في ولاية غرب بحر الغزال في جنوب السودان وعلى المنطقة الحدودية مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Outre les graves difficultés rencontrées en matière de logistique et de communication, l'insécurité due à l'activité de la LRA dans la zone réduit davantage la mobilité des agents humanitaires. UN وزيادة على المعوقات الكبرى في المجال اللوجستي وفي الاتصالات، خفض انعدام الأمن الناجم عن نشاط جيش الرب للمقاومة في المنطقة من قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على التنقل.
    Les activités militaires de la LRA dans la région UN الأنشطة العسكرية لجيش الرب للمقاومة في المنطقة
    Les enfants continuent d'être en butte à la violence et aux sévices de la part des soldats de la LRA dans le nord de l'Ouganda et le Sud-Soudan. UN 15 - وما زال الأطفال ضحايا لأعمال العنف وإساءة المعاملة التي يرتكبها جيش الرب في شمال أوغندا وجنوب السودان.
    Néanmoins, bien que la présence de la LRA dans la République démocratique du Congo ait été considérablement réduite, elle n'a pas été totalement éliminée. UN غير أنه رغم تقلص وجود جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حد كبير، لم يتم القضاء عليه بعد.
    On n'a signalé aucun incident violent imputable aux activités de la LRA dans le nord de l'Ouganda. UN ولم تشر التقارير إلى أي أعمال عنف تعزى لأنشطة جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا.
    Toutefois, l'instabilité qui régnait en République centrafricaine et au Soudan du Sud pourrait accroître le risque de résurgence des activités de la LRA dans ces régions. UN ومع ذلك، يمكن أن يؤدي عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان إلى زيادة مخاطر تجدد نشاط جيش الرب للمقاومة في هذه المناطق.
    Elle a apporté un soutien logistique à l'Administrateur territorial de Dungu pour contacter les autorités locales et les victimes de la LRA dans les localités éloignées. UN وقدمت البعثة دعما لوجستيا إلى مدير إقليم دونغو ليتمكن من الوصول إلى السلطات المحلية وضحايا جيش الرب للمقاومة في المناطق النائية.
    Par le biais de ses partenaires, l'UNICEF a également renouvelé son programme visant à fournir un soutien psychosocial aux enfants et aux autres victimes des attaques de la LRA dans le pays et à favoriser leur réintégration. UN وقامت الوكالة أيضا، عن طريق شركائها، بتجديد برنامجها المتعلق بإعادة الإدماج وتقديم الدعم النفسي للأطفال وغيرهم من ضحايا هجمات جيش الرب للمقاومة في البلد.
    Dernièrement, des opérations ont été menées conjointement par les Forces armées ougandaises (FDPU) et les Forces armées centrafricaines pour combattre les activités de la LRA dans la région. UN وقد تم مؤخراً شن عمليات مشتركة شاركت فيها قوات الدفاع الشعبي الأوغندية والقوات المسلحة لأفريقيا الوسطى من أجل مكافحة أنشطة جيش الرب للمقاومة في المنطقة.
    En outre, face à la recrudescence de la violence perpétrée par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) au Sud-Soudan et dans les pays voisins, les autorités ougandaises et soudanaises, y compris le MPLS, ont prorogé le protocole permettant aux Forces de défense populaires d'Ouganda de poursuivre les rebelles de la LRA dans le Sud-Soudan. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء تزايد أعمال العنف التي يقوم بها جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان والبلدان المجاورة، وسعت السلطات الأوغندية والسودانية، بما في ذلك الحركة الشعبية لتحرير السودان، نطاق البروتوكول الذي يخول لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية مطاردة متمردي جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان.
    Barbra, de l'East African Newspaper, demande à la Mission du Conseil de sécurité comment elle évalue la présence de la LRA dans le nord de l'Ouganda. UN باربرا من صحيفة ذي إيست أفريكان نيوزبيبر : التمست تقييم بعثة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لوجود جيش الرب للمقاومة في الجزء الشمالي من أوغندا:
    :: Demander que des pourparlers tripartites soient engagés entre l'Ouganda, la République démocratique du Congo et le Soudan afin d'assurer une réaction pacifique et coordonnée aux activités de la LRA dans la région; UN :: الدعوة إلى عقد محادثات ثلاثية بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان لكفالة استجابة سلمية ومنسقة لنشاط جيش الرب للمقاومة في المنطقة
    Il y a lieu de faire observer que, depuis quelque temps, des informations faisaient état d'une concentration des forces de l'armée ougandaise le long de la frontière commune au motif de renforcer la surveillance des mouvements des groupes de la LRA dans le parc de la Garamba. UN وتجدر الإشارة إلى أنه منذ حين من الزمن تشير الأنباء إلى وجود تمركز لقوات الجيش الأوغندي بمحاذاة الحدود المشتركة بدعوى تكثيف المراقبة على تحركات جماعات حركة جيش الرب للمقاومة في متنـزه غارامبا.
    L'ONU prône un règlement pacifique des problèmes que créent les activités de la LRA dans le nord de l'Ouganda et la région des Grands Lacs. UN 44 - وتساند الأمم المتحدة استعمال السبل والوسائل السلمية لمواجهة التحديات التي أوجدتها أنشطة جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا ومنطقة البحيرات الكبرى.
    En outre, on constate aussi des lacunes dans le recueil, les échanges et l'analyse conjointe des activités et mouvements des membres de la LRA dans l'ensemble des zones où ils sévissent. UN وإضافة إلى ذلك، توجد ثغرة فيما يتعلق بجمع وتبادل المعلومات وتحليلها بشكل مشترك بشأن أنشطة وتحركات جيش الرب للمقاومة في جميع المناطق المتأثرة بعمليات تلك الجماعة.
    iii) Réintégration des ex-combattants de la LRA dans le nord de l'Ouganda UN ' 3` إعادة دمج المقاتلين السابقين لجيش الرب للمقاومة في مجتمع شمال أوغندا
    J'ai déjà mentionné les récentes activités militaires de la LRA dans la région. UN 18 - لقد أشرت في السابق إلى النشاط العسكري الأخير لجيش الرب للمقاومة في المنطقة.
    On a signalé à plusieurs reprises une présence accrue de la LRA dans le sud-est de la République centrafricaine. UN 18 - وردت تقارير متسقة عن وجود متزايد لجيش الرب للمقاومة في المنطقة الجنوبية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'Envoyé spécial consulte régulièrement la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) au niveau des chefs de mission sur les questions concernant les activités de la LRA dans la région. UN 102 - ويجري المبعوث الخاص مشاورات منتظمة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان، على مستوى رئيسي البعثتين، بشأن مسائل تخص أنشطة جيش الرب في المنطقة.
    Les fréquentes incursions des forces armées tchadiennes au nord et des rebelles soudanais à l'est ainsi que les attaques qu'ont récemment orchestrées des éléments de la LRA dans le sud-est ébranlent encore davantage la sécurité, déjà précaire. UN وتزيد الاختراقات الكثيرة التي تقوم بها القوات المسلحة التشادية في الشمال، والمتمردون السودانيون في الشرق، والهجمات التي تقوم بها عناصر جيش الرب للمقاومة من تزعزع البيئة الأمنية الهشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus