"de la lra en république" - Traduction Français en Arabe

    • جيش الرب للمقاومة في جمهورية
        
    En outre, deux filles ont été tuées par des éléments de la LRA en République démocratique du Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قتلت فتاتان على يد عناصر من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il note également avec préoccupation que les attaques de la LRA en République centrafricaine auraient été commises hors de la zone d'opérations principale de la Force régionale d'intervention. UN ويلاحظ المجلس مع القلق أن هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى شُنت، في مناطق تقع خارج المنطقة الرئيسية لعمليات فرقة العمل الإقليمية.
    Il prend note des informations indiquant que de petits groupes de combattants de la LRA en République centrafricaine ont manifesté la volonté de déposer les armes et de se rendre. UN ويشير المجلس إلى التقارير التي تفيد بأن مجموعات صغيرة من مقاتلي جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى أبدت رغبتها في نزع سلاحها وتسليم نفسها.
    Les activités de la LRA en République démocratique du Congo (RDC) et dans la préfecture du Haut-Mbomou, au sud-est de la République centrafricaine, ont provoqué des mouvements de réfugiés fuyant la RDC, ainsi que des déplacements à l'intérieur du Haut-Mbomou. UN وتسببت أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومقاطعة مبومو العليا في الجنوب الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى في تحرك بعض اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي التشرد الداخلي للسكان في المقاطعة.
    La présence de la LRA en République démocratique du Congo a été grandement réduite, mais non éliminée. UN 91 - ويتقلص وجود جيش " الرب " للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حد كبير، لكن دون القضاء عليه.
    Il convient toutefois de noter que, selon le BCHA, le nombre d’attaques imputées à la LRA a diminué ces derniers mois et qu’au cours de la même période on a dénombré très peu d’attaques de la LRA en République centrafricaine. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن عدد الهجمات التي نُسبت إلى جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تضاءل في الأشهر الأخيرة، ويعتقد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن هناك عددا ضئيلا للغاية من الذين بلغوا خلال الفترة ذاتها عن هجمات جيش الرب للمقاومة داخل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a ainsi été convenu que l'ONU rédigerait un projet d'instructions permanentes pour la réception et la prise en charge des femmes vulnérables et des enfants séparés de la LRA en République démocratique du Congo, au Soudan et en République centrafricaine. UN ونتيجة لذلك، تم الاتفاق على أن تقوم الأمم المتحدة بصياغة مشروع لإجراءات تشغيل موحدة لاستلام وتسليم الأطفال والنساء الضعيفات ممن ينفصلون عن جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    iii) Le fait que de nombreuses communautés installées des deux côtés de la frontière séparant la République démocratique du Congo du Soudan ont créé des groupes de défense civile en conséquence directe de l'insécurité grandissante causée par la présence de la LRA en République démocratique du Congo. UN ' 3` كثرة المجتمعات المحلية الكائنة على جانبي الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان التي أقامت جماعات دفاع مدنية كنتيجة مباشرة لتزايد حالة انعدام الأمن بسبب وجود جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Je suis préoccupé par la récente recrudescence d'activités de la part de la LRA en République centrafricaine, à la faveur de l'insécurité dans le pays. UN 60 - ويساورني القلق إزاء التصاعد الأخير في نشاط جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، نتيجة للوضع الأمني السائد في البلاد.
    Les données recueillies grâce à l'effort collectif font apparaître une réduction du financement des interventions humanitaires liées aux activités de la LRA en République centrafricaine et en République démocratique du Congo, conséquence d'une baisse de l'attention portée à la question. UN واتضح من البيانات التي جُمعت بفضل الجهود الجماعية أنه نتيجة لتناقص الاهتمام، فقد تراجع تمويل العمليات الإنسانية المتصلة بالتصدي للأثر الناجم عن أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au 31 mars 2012, plus de 445 000 personnes avaient été déplacées ou vivaient comme réfugiés du fait des activités de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud. UN 32 - وفي 31 آذار/مارس 2012، كان هناك ما يزيد على 000 445 شخص إما مشردين أو يعيشون كلاجئين بسبب عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales apportent une aide humanitaire considérable aux populations touchées par les activités de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud. UN 40 - تقدم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مساعدات إنسانية واسعة النطاق إلى المجتمعات المحلية المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le HCR appuient un mécanisme de suivi des activités de la LRA en République centrafricaine et de remontée d'information. UN 58 - ويعكف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واليونيسيف، ومفوضية شؤون اللاجئين، على دعم آلية الرصد والإبلاغ المتعلقة بأنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Conseil loue les efforts consentis par les donateurs internationaux pour fournir une aide humanitaire aux populations touchées par les opérations de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et en République du Soudan du Sud. UN " ويثني مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة الدولية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil loue les efforts consentis par les donateurs internationaux pour fournir une aide humanitaire aux populations touchées par les opérations de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et en République du Soudan du Sud. UN " ويثني مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة الدولية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين من عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La figure I montre le nombre des attaques de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud de janvier 2011 à décembre 2012, tandis que la figure II indique les zones de ces pays les plus touchées par son activité. UN ويبين الشكل الأول عدد هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان في الفترة من كانون الثاني/يناير 2011 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، في حين يبين الشكل الثاني المناطق الأكثر تضررا من أنشطة جيش الرب للمقاومة في تلك البلدان.
    Il se félicite que les donateurs internationaux s'emploient à apporter une aide humanitaire aux populations victimes de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud, mais constate avec préoccupation que des efforts supplémentaires sont nécessaires d'urgence pour que ces populations reçoivent l'aide humanitaire dont elles ont besoin. UN ويشيد المجلس بالجهود التي يبذلها المانحون الدوليون لتوفير المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان إلا أنه يلاحظ مع القلق الحاجة الملحة إلى تجديد الجهود من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من جيش الرب للمقاومة.
    Le Conseil se félicite des efforts déployés par les donateurs internationaux pour fournir une aide humanitaire aux populations victimes de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et en République du Soudan du Sud. UN " ويثني مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة الدولية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان.
    L'offensive lancée le 14 décembre contre les bases de la LRA en République démocratique du Congo a fait échouer le processus de paix de Djouba et il n'est pas prévu de reprise des négociations dans un proche avenir. UN 30 - وأدى الهجوم الذي شُنّ على قواعد جيش " الرب " للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 14 كانون الأول/ديسمبر إلى إنهاء عملية جوبا للسلام فعليا. ولا يُتوقع أن تُستأنف المفاوضات في المستقبل القريب.
    En mai 2011, les FDPO ont défini des procédures opérationnelles permanentes pour l'accueil et la remise des enfants et des femmes retirés des rangs de la LRA en République démocratique du Congo, au Soudan et en République centrafricaine. UN 65 - وفي أيار/مايو 2011، وضعت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية إجراءات عمل موحدة لاستقبال وتسليم الأطفال والنساء المنفصلين عن جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وجمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus