De plus, la Bourse des valeurs a publié une décision définissant les principes de la lutte contre le blanchiment de capitaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر مدير سوق الأوراق المالية قرارا يتضمن مبادئ مكافحة غسل الأموال. |
Les efforts déployés par les Bermudes dans le cadre de la lutte contre le blanchiment de capitaux ont été jugés satisfaisants par les auteurs du rapport. | UN | واختتم التقرير بالقول إن جهود مكافحة غسل الأموال في برمودا كانت كافية. |
L'OMD met donc actuellement au point les meilleures pratiques dans le domaine de la lutte contre le blanchiment de capitaux. | UN | وعليه تعكف منظمة الجمارك العالمية على تطور أفضل الممارسات في ميدان مكافحة غسل الأموال. |
Celle-ci prendra en charge aussi bien la problématique générale de la lutte contre le blanchiment de capitaux, que les configurations spécifiques susceptibles d'être posées dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وستتولى هذه الوحدة الإشكالية العامة لمكافحة غسل الأموال، والنماذج المحددة المحتمل أن تطرح في إطار مكافحة تمويل الإرهاب. |
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux. | UN | ويقضي المرسوم بإعادة هيكلة التشريعات وتجديدها بإضافة أهداف جديدة لتشريعات مكافحة غسل الأموال. |
:: Un élément très important de la lutte contre le blanchiment de fonds est le caractère confidentiel de toute déclaration. | UN | :: تشكل سرية تقديم التصريح عنصرا بالغ الأهمية في مكافحة غسل الأموال. |
En Republika Srpska, les ressources humaines et matérielles de la Division chargée de la lutte contre le blanchiment de capitaux se limitent à deux inspecteurs et deux ordinateurs, ce qui est manifestement insuffisant. | UN | يعمل في شعبة مكافحة غسل الأموال التابعة لجمهورية صربسكا مفتشان، وهي مزودة بحاسوبين ولا موارد أو معدات إضافية لديها، وعليه فإن الواقع الذي تعيشه غني عن البيان. |
:: Le Bureau de la lutte contre le blanchiment de capitaux est membre du Groupe EGMONT depuis 2000. | UN | :: وقد انضم مكتب مكافحة غسل الأموال إلى مجموعة إيغمونت منذ عام 2000. |
À ce titre, elle propose toutes réformes nécessaires au renforcement de l'efficacité de la lutte contre le blanchiment de capitaux. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح إجراء جميع الإصلاحات الضرورية لتعزيز فعالية مكافحة غسل الأموال. |
Elle servira de support à un rapport périodique destiné à l'information du Conseil des ministres de l'Union sur l'évolution de la lutte contre le blanchiment de capitaux. | UN | ويستخدم هذا الموجز كأساس لتقرير دوري الهدف منه إطلاع مجلس وزراء الاتحاد على التقدم المحرز في مكافحة غسل الأموال. |
D'après la loi no 35 de 2003 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux, la Commission chargée de la lutte contre le blanchiment de capitaux doit s'acquitter des tâches suivantes : | UN | مهام لجنة مكافحة غسل الأموال وفقا لما جاء في القانون رقم 35 لسنة 2003م بشأن مكافحة غسل الأموال كالآتي: |
2. La formation de spécialistes de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et l'organisation de colloques et d'ateliers aux fins de sensibilisation; | UN | ثانيا، تدريب المختصين في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإقامة الندوات وورش العمل لرفع مستوى الوعي. |
Le Groupe d'action financière (GAFI) a pris note du travail accompli par le Conseil philippin de la lutte contre le blanchiment de capitaux, qui est conforme aux normes universellement acceptées. | UN | وقد أحاطت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية علما بالأعمال التي يضطلع بها مجلس مكافحة غسل الأموال في البلد، بما يتسق مع المعايير العالمية المقبولة. |
Toujours à propos des dispositions définies à l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 52, Maurice indique qu'elle les applique intégralement, et précise que la Banque de la République de Maurice a publié, à l'intention de l'ensemble des banques et institutions financières, des Principes directeurs au sujet de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وفيما يتعلق بالحكم ذاته، أشارت موريشيوس إلى امتثالها الكامل وأبلغت عن إصدار بنك موريشيوس لمذكرات توجيهية إلى المصارف والمؤسسات المالية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
L'autorité chargée de la lutte contre le blanchiment de capitaux dans les Îles Cook s'attache à assurer l'adhésion des Îles Cook à la Convention de 1988, la question étant actuellement à l'étude. | UN | وشرعت هيئة مكافحة غسل الأموال في جزر كوك في متابعة مشاركة جزر كوك في اتفاقية عام 1988، ويجري الآن النظر في هذه المسألة بصورة مفصلة. |
:: Comité responsable de la lutte contre le blanchiment de l'argent; | UN | :: لجنة موظفي مكافحة غسل الأموال؛ |
Soucieux d'améliorer les résultats, le Gouvernement a mis sur pied la Commission de coordination interinstitutionnelle de la lutte contre le blanchiment de l'argent en vertu du décret 950 de 1995, avec l'aide du secteur privé. | UN | ولتحقيق نتائج أفضل في هذا المجال أنشأت الحكومات لجنة للتنسيق بين المؤسسات لمكافحة غسل الأموال بموجب المرسوم 950 لعام 1995 وبمشاركة من القطاع الخاص. |
ii) Augmentation du nombre d'États Membres en ayant fait la demande qui reçoivent de l'Office une assistance technique et une aide en matière de formation dans les domaines de la lutte contre le blanchiment de fonds et le financement du terrorisme | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء المستفيدة من مساعدة المكتب، بناء على طلبها، في مجالي المساعدة التقنية والتدريب لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب |
Le Comité national de coordination de la lutte contre le blanchiment de capitaux n'établit pas de directives concernant le blanchiment de capitaux ou le financement du terrorisme. | UN | 1 - لا تصدر لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة غسل الأموال مبادئ توجيهية بشأن مكافحة غسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
Compte tenu des nombreux avantages qu'il peut y avoir à travailler dans un cadre international, l'approche américaine de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme pourrait être ramenée à ce qui suit : | UN | إن إجمالي المقاربة الأمريكية لمكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب يمكن حصرها في مايلي: |
Décision ministérielle No 17/2002 portant création du Comité chargé de la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme | UN | قرار وزاري رقم 17/2002 بشأن تشكيل لجنة مكافحة عمليات غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Des experts de l'OHSF sont mis à la disposition de toute conférence qui en fait la demande et participent à des réunions consacrées au sujet, par exemple celle qu'a tenue le Comité de la lutte contre le blanchiment de capitaux de l'Association des banquiers, ou procèdent à des démonstrations de logiciels nouvellement élaborés pour détecter les virements suspects. | UN | يشارك خبراء من سلطة المراقبة المالية الهنغارية عند الطلب بصفة محاضرين في أي مؤتمر أو أي اجتماع آخر يُكرس لهذا الغرض، من مثل اجتماع لجنة منع وقمع غسل الأموال الذي ترعاه رابطة المصرفيين، أو البيان العملي لبرمجيات مطورة حديثا للتدقيق في عمليات نقل الأموال المشتبه فيها. |