"de la lutte internationale" - Traduction Français en Arabe

    • المراقبة الدولية
        
    • المكافحة الدولية
        
    • الكفاح الدولي
        
    • الحرب الدولية
        
    • للكفاح الدولي
        
    Sous la direction du Directeur exécutif, M. Giacomelli, le PNUCID a fait des progrès encourageants dans divers domaines de la lutte internationale contre la drogue. UN فقد أحرز هذا البرنامج تحت إدارة مديره التنفيذي السيد جياكوميللي نجاحا مشجعا في مختلف مجالات المراقبة الدولية للمخدرات.
    Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN الرصد ووضع السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات
    Cela étant, les succès de la lutte internationale contre les drogues ne peuvent être soutenus que si tous les pays œuvrent dans une structure commune régie par le droit international. UN لكن النجاح المستمر في المراقبة الدولية للمخدرات لا يتحقق ما لم تعمل جميع الدول ضمن اطار القانون الدولي.
    Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN الرصد ووضع السياسات في مجال المكافحة الدولية للمخدرات
    Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN الرصد ووضع السياسات في مجال المكافحة الدولية للمخدرات
    La coordination de la lutte internationale contre le terrorisme doit être confiée à un organe indépendant, spécialisé et permanent situé au cœur de la structure organique de cette Organisation. UN ويجب أن يتولى جهاز مستقل ومحترف ودائم، يقع في مركز هذه المنظمة، تنسيق الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    11. Le Comité prend note des déclarations de l'État partie selon lesquelles il n'était pas impliqué dans les affaires de < < transfèrements secrets > > menées dans le contexte de la lutte internationale contre le terrorisme. UN 11- تحيط اللجنة علماً بيانات الدولة الطرف التي تنفي فيها ضلوعها في قضايا " عمليات الترحيل السري " المنفَّذة في سياق الحرب الدولية على الإرهاب.
    Sous-programme 2. Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN البرنامج الفرعي 2- الرصد ووضع السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات
    Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN الرصد ووضع السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات
    Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN الرصد ووضع السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات
    Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN الرصد ووضع السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات
    Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN الرصد ووضع السياسات في مجال المراقبة الدولية للمخدرات
    Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale UN رصد المراقبة الدولية للمخدرات وصنع السياسات
    Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN رصد ووضع السياسات في مجال المكافحة الدولية للمخدرات
    Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN الرصد ووضع السياسات في مجال المكافحة الدولية للمخدرات
    Sous-programme 13.2 Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN البرنامج الفرعي ١٣-٢: الرصد ووضع السياسات في مجال المكافحة الدولية للمخدرات
    Un autre domaine dans lequel pourrait être approfondie la coopération est celui de la lutte internationale contre les drogues illicites. UN ومن الجوانب اﻷخرى التي يمكن، بل وينبغي، تعزيز التعاون فيها المكافحة الدولية للعقاقير غير المشروعة.
    Sous-programme 13.2 Élaboration des politiques et suivi de la lutte internationale contre la drogue UN البرنامج الفرعي ١٣-٢ الرصد ووضع السياسات في مجال المكافحة الدولية للمخدرات
    La contribution des sports à la santé et au respect de soi des individus revêt aussi une très grande importance dans le contexte de la lutte internationale contre la toxicomanie. UN وﻹسهام الرياضة في صحــة البشر وفي احترامهم ﻷنفسهم أهمية أيضا في سياق الكفاح الدولي ضد إساءة استخدام المخدرات.
    L'élimination de ces pratiques a été un des moments les plus exaltants de la lutte internationale contre la discrimination raciale. UN وشكّل القضاء على تلك الممارسات لحظة فارقة في تاريخ الكفاح الدولي ضد التمييز العنصري.
    À cette fin, elle accueille une conférence réunie sur le thème de la lutte internationale contre le terrorisme sous le titre < < Perspectives de coopération régionale dans le Caucase méridional > > , qui se tiendra les 8 et 9 octobre sous les auspices du Conseil du partenariat euro-atlantique. UN ولهذه الغاية فهي تستضيف مؤتمراً بشأن موضوع " الحرب الدولية ضد الإرهاب: المنظورات من أجل التعاون الإقليمي في جنوبي القوفاز " وسوف يلتئم عقده يومي 8 و 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002 تحت إشراف مجلس الشراكة الأوروبية/الأطلسية.
    Dans le contexte plus large de la lutte internationale contre la pauvreté, le présent rapport met en lumière les points forts et les points faibles de cette forme de prêt, s'appuyant sur cette analyse pour formuler des conclusions concernant les actions à envisager pour l'avenir. UN وفي السياق اﻷوسع للكفاح الدولي ضد الفقر، تسلط الورقة اﻷضواء على أوجه القوة والضعف في نهج الائتمانات الصغيرة وتستمد منها بعض الاستنتاجات بشأن طريقة العمل في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus