"de la médiathèque de droit international" - Traduction Français en Arabe

    • المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي
        
    • والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي
        
    La création de la Médiathèque de droit international est un bon exemple de la manière dont le Programme utilise pleinement les ressources disponibles, notamment les technologies modernes, pour s'acquitter de son mandat et accroître son audience. UN وأضاف أن تدشين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي مثال جيد يبين كيف أن البرنامج استفاد بشكل كامل من الموارد المتاحة، بما في ذلك التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره.
    La création de la Médiathèque de droit international est une réussite de plus en plus largement reconnue, avec des éléments tels que sa série de conférences et les archives historiques qui sont une ressource précieuse pour l'enseignement. UN وذكرت أن إنشاء المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي يمثل أيضا أحد أوجه النجاح المتزايد، بما يتضمنه من عناصر مثل سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية التي تشكل موردا فريدا للتثقيف.
    Le lancement de la Médiathèque de droit international offre un excellent exemple de la manière dont le Programme tire pleinement parti des ressources disponibles, y compris des technologies modernes, pour s'acquitter de son mandat et élargir son audience. UN وما إطلاق المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي إلا مثالا جيدا على كيفية استفادة البرنامج استفادة تامة من الموارد المتاحة، بما فيها التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره.
    En outre, le Président Pocar a donné plusieurs conférences au profit de la Médiathèque de droit international des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار ألقى عددا من المحاضرات في المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التابعة للأمم المتحدة.
    Elle se féliciterait des efforts faits par la Division de la codification pour revitaliser le Programme afin de mieux répondre aux besoins de la communauté internationale, en particulier pour ce qui est du Programme de bourses de perfectionnement en droit international, des cours régionaux de droit international et de la Médiathèque de droit international. UN وتشيد بجهود شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية الرامية إلى تنشيط البرنامج من أجل الاستجابة بصورة أمثل لاحتياجات المجتمع الدولي وخاصة فيما يتعلق ببرنامج الزمالة في القانون الدولي، والدورات الإقليمية في القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Si le nombre des usagers de la Médiathèque de droit international a augmenté, un appui financier contribuerait à améliorer la Médiathèque et à en assurer le succès à long terme. UN واختتم حديثه قائلاً إنه في حين أن عدد المستخدمين الذين يتعاملون مع المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي قد زاد فإن الدعم المالي سوف يساعد على تحسين وضع المكتبة وعلى ضمان نجاحها في الأجل الطويل.
    L'étude et la systématisation des documents préparatoires associés aux divers traités internationaux devraient se poursuivre dans le cadre de l'expansion de la Médiathèque de droit international. UN وينبغي مواصلة دراسة وتنظيم المواد التحضيرية المرتبطة بمختلف المعاهدات الدولية في إطار توسيع المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Le Bureau des affaires juridiques est aussi responsable de la Médiathèque de droit international des Nations Unies, qui comprend une collection permanente d'enregistrements de cours et conférences portant sur le fonctionnement de différents systèmes juridiques, donnés par des universitaires et juristes de multiples régions. UN 37 - كما يستضيف مكتب الشؤون القانونية المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التي تحتوي على مجموعة دائمة من المحاضرات المسجلة لقانونيين ومحامين ينتمون إلى مناطق ونظم قانونية مختلفة.
    La réduction des ressources provenant du budget ordinaire pour financer des bourses pour l'étude du droit international est donc profondément préoccupante, et l'orateur demande instamment que les ressources nécessaires soient mises à la disposition du budget de ce programme pour le financement de la Médiathèque de droit international et les bourses de la Fondation Hamilton Shirley Amerasinghe dans le domaine du droit de la mer. UN وتبعا لذلك، أعرب عن قلقه البالغ إزاء خفض التمويل المخصص من الميزانية العادية لزمالات القانون الدولي، وحث على ضرورة توفير الموارد اللازمة في إطار الميزانية البرنامجية من أجل الحفاظ على استمرارية المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي وزمالة هاميلتون شيرلي أميرا سينغ التذكارية في مجال قانون البحار.
    Médiathèque de droit international des Nations Unies : La Division de la codification assurera la maintenance et le développement de la Médiathèque de droit international des Nations Unies si elle dispose des ressources nécessaires. UN 51 - المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي: تعمل شعبة التدوين على تعهد وتطوير المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي متى توافر لديها التمويل اللازم.
    Elle se félicite en outre de l'accessibilité et de la qualité exceptionnelle de la Médiathèque de droit international, que le Gouvernement japonais s'est efforcé de faire connaître aux juristes internationaux et professeurs de droit dans tout le pays au moyen d'une vidéo promotionnelle. UN وأشادت بالإمكانية المتاحة للوصول إلى المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي وبجودتها الاستثنائية، وهو ما بذلت حكومة بلدها قصارى جهدها لتعميمه على المحامين والأساتذة الدوليين في أنحاء البلد عن طريق شريط فيديو ترويجي.
    La Division de la codification a arrêté avec le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux le descriptif d'un projet d'organisation des cours régionaux de droit international et de développement de la Médiathèque de droit international. UN 54 - وأبرمت شعبة التدوين وثيقة مشروع مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية فيما يتعلق بتنظيم دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي وتطوير المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Les ressources requises pour la maintenance et l'enrichissement de la Médiathèque de droit international des Nations Unies sont les suivantes : deux administrateurs et un agent des services généraux. UN 62 - يلزم توفير الموارد التالية لصيانة وتطوير المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي: موظفان من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la projection extrabudgétaire de 848 000 dollars pour 2014-2015 mentionnée au paragraphe 8.56 du chapitre du budget comprenait un montant de 400 000 dollars pour la mise sur pied et l'entretien de la Médiathèque de droit international. UN ثالثا-31 وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن توقعات الموارد من خارج الميزانية البالغة 000 848 دولار للفترة 2014-2015، والمشار إليها في الفقرة 8-56 من ملزمة الميزانية، تتضمن مبلغا قدره 000 400 دولار لمواصلة تطوير وتعهد المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Elle sait également gré à la Division de la codification d'offrir un accès à des publications juridiques et à d'autres documents, y compris les Archives historiques et la Série de conférences, dans le cadre de la Médiathèque de droit international. UN كما أثنت على شعبة التدوين لإتاحتها المنشورات القانونية وغيرها من المواد، بما فيها " المحفوظات التاريخية " و " سلاسل المحاضرات " ، عن طريق المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Il félicite la Division de la codification de ce qu'il a été réalisé dans le cas du Programme et souligne l'importance des séminaires régionaux et de la Médiathèque de droit international dans le cadre de l'action visant à améliorer les connaissances des spécialistes et fonctionnaires du monde entier en la matière. UN وأشاد بشعبة التدوين لما حققه البرنامج من إنجازات، وشدد على أهمية الحلقات الدراسية الإقليمية والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي في ما يبذل من جهود لتعزيز تثقيف العلماء والمسؤولين في مجال القانون الدولي في أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus