"de la météorologie spatiale" - Traduction Français en Arabe

    • طقس الفضاء
        
    • بطقس الفضاء
        
    • لطقس الفضاء
        
    • لﻷرصاد الجوية من الفضاء
        
    • لﻷرصاد الجوية الفضائية
        
    • وطقس الفضاء
        
    • الطقس الفضائي
        
    • في اﻷرصاد الجوية من الفضاء
        
    • الأرصاد الجوية الفضائية
        
    • حمولات فضائية
        
    • مناخ الفضاء
        
    Les mesures suivantes doivent être prises pour intégrer les observations de la météorologie spatiale: UN تُتَّخذُ التدابيرُ التالية لإدماج أرصاد طقس الفضاء:
    La présentation a recensé 16 zones à risque dans le contexte de la météorologie spatiale. UN حدَّد هذا العرض ستة عشر مجالاً في سياق أخطار طقس الفضاء.
    À cet égard, l'Atelier avait notamment pour objectif d'élaborer les éléments d'une résolution visant à créer un centre international de la science et de l'enseignement de la météorologie spatiale. UN وفي هذا الصدد، كان على حلقة العمل أن تضع عناصر لقرار يقضي بإنشاء مركز دولي لعلوم وتدريس طقس الفضاء.
    La recherche fondamentale et appliquée était nécessaire pour améliorer la connaissance de la météorologie spatiale et les capacités de prévision correspondantes. UN وأفاد بأنَّ هناك حاجةً إلى إجراء بحوث أساسية وتطبيقية من أجل تحسين المعارف بطقس الفضاء والقدرات على التنبؤ بطقس الفضاء.
    Par conséquent, les professionnels de la météorologie spatiale et des GNSS pourraient, en œuvrant de concert, faire progresser les connaissances concernant la vulnérabilité des GNSS et rendre ceux-ci plus résistants aux phénomènes météorologiques spatiaux. UN ومن ثم، يُمكن لمجتمعيّ طقس الفضاء والنظم العالمية، بعملهما معاً، أن يحسّنا فهم جوانب ضعف هذه النظم ويدعّما مقاومتها لطقس الفضاء.
    iv) Coordination entre États en matière d'observations de la météorologie spatiale au sol et dans l'espace afin de protéger les activités spatiales; UN `4` التنسيق بين الدول بشأن عمليات رصد طقس الفضاء رصداً أرضيا وفضائياً بغية المحافظة على سلامة الأنشطة الفضائية؛
    Il ne fait aucun doute que notre vulnérabilité à l'égard de la météorologie spatiale est de plus en plus grande à mesure que nous sommes plus dépendants des technologies modernes. UN من المسلَّم به أنَّ التعرض لمخاطر طقس الفضاء يتزايد بزيادة اعتمادنا على التكنولوجيا المتقدمة.
    La gestion des fréquences en vue de prévenir les interférences et les effets de la météorologie spatiale sont d'autres questions centrales. UN ومن المسائل الأخرى الحاسمة الأهمية مسألتا إدارة الترددات لمنع التداخل وتأثير طقس الفضاء.
    L'Initiative internationale sur la météorologie spatiale, à laquelle le Bureau a largement concouru, a permis d'accroître le nombre d'outils disponibles de par le monde et d'améliorer ainsi la modélisation de la météorologie spatiale en vue d'accroître, à l'avenir, la qualité des prévisions. UN ونجحت المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، التي أسهم فيها البرنامج إسهاما كبيرا، في زيادة عدد الأدوات في جميع أنحاء العالم، ما مكّن من تحسين النمذجة في مجال طقس الفضاء سعيا إلى تحسين التنبؤات.
    Des progrès notables ont été réalisés, par exemple, en ce qui concerne l'observation de l'ionosphère équatoriale, des phénomènes solaires transitoires, des particules énergétiques provenant de l'espace, ainsi que des effets de la météorologie spatiale sur le Système mondial de navigation par satellite (GNSS). UN ومثال ذلك أنه قد تحقَّق تقدُّم كبير في رصد الغلاف الأيوني في المنطقة الاستوائية والظواهر الشمسية العارضة والجسيمات النشطة القادمة من الفضاء وكذلك تأثيرات طقس الفضاء على النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Les États devraient évaluer les risques et étudier les incidences socioéconomiques des effets dommageables de la météorologie spatiale sur les systèmes technologiques dans leurs pays respectifs. UN وينبغي للدول أن تضطلع بدراسات تقييمية للمخاطر والتأثيرات الاقتصادية الاجتماعية لظواهر طقس الفضاء السلبية على النظم التكنولوجية في بلدانها.
    Les États devraient évaluer les risques et étudier les incidences socioéconomiques des effets dommageables de la météorologie spatiale sur les systèmes technologiques dans leurs pays respectifs. UN وينبغي للدول أن تضطلع بدراسات تقييمية للمخاطر والآثار الاقتصادية الاجتماعية لظواهر طقس الفضاء السلبية على النظم التكنولوجية في بلدانها.
    Le Coprésident de l'équipe de coordination a souligné la nécessité de sensibiliser les décideurs à l'impact de la météorologie spatiale et aux capacités émergentes qui permettaient d'atténuer les risques dans ce domaine. UN وشدَّد الرئيس المشارك على ضرورة إذكاء الوعي لدى صانعي القرار بتأثير طقس الفضاء وبالقدرات الناشئة لتخفيف حدة المخاطر المرتبطة بذلك.
    Le Directeur du Service international de l'environnement spatial a souligné que le champ de la météorologie spatiale s'étendait au-delà du domaine des sciences spatiales, et que ce qu'il fallait, c'était appliquer les sciences aux besoins sociétaux. UN وشدَّد المدير على أنَّ ميدان طقس الفضاء ينطوي على ما هو أكثر من علوم الفضاء، وأنَّ المطلوب هو تطبيق العلوم على الاحتياجات المجتمعية.
    En plus de ces deux entités, le Groupe de coordination pour les satellites météorologiques, l'Organisation de l'aviation civile internationale et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique contribuaient également aux activités de coopération dans le domaine de la météorologie spatiale internationale. UN وإضافةً إلى هاتين الجهتين، يساهم أيضا كل من فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية ومنظمة الطيران المدني الدولي ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في التعاون بشأن طقس الفضاء الدولي.
    37. Les effets potentiels de la météorologie spatiale sur la vie humaine terrestre donnaient lieu à de nombreux débats. UN 37- وأجريت مناقشات كثيرة حول تأثيرات طقس الفضاء المحتملة على الحياة البشرية على الأرض.
    2. Recommandations pour la réunion d'experts de la météorologie spatiale lors de la session du Sous-Comité scientifique et technique prévue en février 2014 UN 2- توصيات مقدَّمة إلى اجتماع خبراء طقس الفضاء خلال دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التي ستُعقد في شباط/فبراير 2014
    Une coordination étroite entre les satellites d'observation de la météorologie spatiale est nécessaire pour combler à moindre coût les lacunes appelant les interventions les plus urgentes en tirant parti des capacités communes. UN ويجري تشجيع التنسيق على مستوى عال في استخدام المعدات الساتلية الخاصة بطقس الفضاء من أجل ضمان سد الثغرات ذات الأولوية العالية بطريقة فعالة من حيث التكلفة من خلال تقاسم القدرات.
    L'Initiative constitue, pour les États Membres, une occasion opportune de coordonner la surveillance mondiale de la météorologie spatiale à l'aide de moyens spatiaux et terrestres. UN وهذه المبادرةُ تتيح للدول الأعضاء فرصة سانحة لتنسيق الرصد العالمي لطقس الفضاء بتسخير الموجودات الكائنة في الفضاء وعلى الأرض.
    XI. THÈME AYANT FAIT L’OBJET D’UNE ATTENTION PARTICULIÈRE LORS DE LA SESSION DE 1998 : ASPECTS ET APPLICATIONS SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES de la météorologie spatiale UN حادي عشر - الموضوع المحدد ليكون موضع اهتمام خاص في دورة ٨٩٩١ : الجوانب العلمية والتقنية لﻷرصاد الجوية من الفضاء وتطبيقاتها
    I. COLLOQUE SUR LES ASPECTS ET APPLICATIONS SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES de la météorologie spatiale 6 - 28 2 UN ندوة عن الجوانب العلمية والتقنية لﻷرصاد الجوية الفضائية وتطبيقاتها
    Toutes ces activités contribuent de manière importante à faire avancer les connaissances dans les domaines de l'environnement spatial et de la météorologie spatiale. UN وتمثّل هذه الأنشطة كلها مساهمة هامة في تقدّم المعرفة بشأن بيئة الفضاء وطقس الفضاء.
    Ces réseaux contribuaient à faire mieux comprendre les processus héliophysiques fondamentaux qui régissent le Soleil, la Terre et l'héliosphère, en particulier les phénomènes de la météorologie spatiale. UN وقد كانت هذه الشبكات تكفل التعمق في فهم العمليات الفيزيائية الشمسية الأساسية التي تحكم الشمس والأرض والغلاف الشمسي، وخصوصا ظواهر الطقس الفضائي.
    La deuxième séance, portant sur les aspects scientifiques et les applications opérationnelles de la météorologie spatiale, s’est tenue le 10 février 1998 et était présidée conjointement par J. Ortner de la FIA et J.L. Fellous du COSPAR. UN والجلسة الثانية في الندوة عنوانها " الجوانب العلمية في اﻷرصاد الجوية من الفضاء وتطبيقاتها العملياتية " ، وعقدت في ٠١ شباط/ فبراير ٨٩٩١ ، وتشارك في رئاستها ج. أورتنر ، ممثلا للاتحاد المذكور ، و ج.
    3. Dans le domaine de la météorologie spatiale, l'Institut slovaque d'hydrométéorologie a participé aux deux projets décrits ci-après. UN 3- شارك المعهد السلوفاكي للأرصاد الجوية المائية في المشروعين التاليين في ميدان الأرصاد الجوية الفضائية.
    Les acteurs du secteur spatial, notamment les États et les organisations internationales, sont instamment priés d'embarquer, si possible, des charges utiles moins volumineuses et à faible consommation d'énergie pour la météorologie spatiale et la surveillance de la météorologie spatiale (par exemple des dosimètres pour les missions des satellites en orbite terrestre). Ligne directrice C.2 UN وتُحثّ الجهات الفاعلة في ميدان الفضاء، بما في ذلك الدول والمنظمات الدولية، على أن تعمد إلى إرسال حمولات فضائية متكاملة صغيرة الحجم ومنخفضة القدرة تُخصّص لعلوم طقس الفضاء ورصده حينما يمكن وحيثما يمكن (مثلاً إرسال أجهزة لرصد الإشعاعات على متن بعثات سواتل المدار الأرضي).
    La longue durée de son calendrier opérationnel permettait d'entreprendre des activités sur le long terme, telles que la surveillance de la météorologie spatiale ou les expériences d'exposition prolongée. UN وأتاح جدولها الزمني التشغيلي الطويل إجراء أنشطة طويلة الأجل مثل رصد مناخ الفضاء أو تجارب التعرّض الطويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus