Dans ce secteur, qui fournit 9 % du PIB, les femmes représentent 57 % de la main d'œuvre. | UN | وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي. |
Dans ce secteur, elles représentent 57 % de la main d'œuvre et contribuent pour 9 % au PIB. | UN | وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي. |
Dans ce secteur, les femmes représentent 57 % de la main d'œuvre et participent pour 9 % au PIB. | UN | وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي. |
Source : Comité populaire général de la main d'œuvre, de l'emploi et de la formation, service de la formation professionnelle | UN | المصدر: اللجنة الشعبية العامة للقوى العاملة والتشغيل والتدريب، إدارة المراكز المهنية. |
76. Les femmes représentent aujourd'hui près de 90 % de la main—d'oeuvre somalienne, ce qui a quelque peu amélioré leur statut au sein de la société. | UN | 76- وتمثل المرأة الآن نحو 90 في المائة من القوى العاملة في الصومال. وقد حسن هذا الوضع من مركزها في المجتمع إلى حد ما. |
C'est ainsi qu'au Koweït, ils représentaient plus de la moitié de la main—d'oeuvre du pays. | UN | وكانوا يمثلون في الكويت ٠٥ في المائة من القوة العاملة في البلد. |
C'est ainsi qu'au Koweït, ils représentaient plus de la moitié de la main—d'oeuvre du pays. | UN | وكانوا يمثلون في الكويت ٠٥ في المائة من القوة العاملة في البلد. |
La montagne joue un rôle important dans le tourisme, la plus grande industrie mondiale, qui emploie plus de 200 millions de personnes, soit un dixième de la main d'oeuvre mondiale. | UN | وتلعب الجبال دورا هاما في السياحة، التي تعد أكبر الصناعات العالمية، ﻷنها توظف أكثر من ٢٠٠ مليون شخص، أي ١٠ في المائة من القوة العاملة العالمية. |
Elles représentaient 13,7 pour cent de la main d'œuvre. | UN | ويعادل ذلك 13.7 في المائة من القوة العاملة، التي كانت 86.5 في المائة و 13.5 في المائة من الذكور والإناث على التوالي. |
Vous avez l'avantage, tout en gagnant de la main d'œuvre utile. | Open Subtitles | وبذلك تحتفظين بأفضليتك ويكون لديك ما يكفي من القوة البشرية اللازمة |
Au Canada, où elles constituaient 45,3 % de la main d'oeuvre en 1991, elles représentaient 55,7 % du personnel des professions techniques, 80,7 % du personnel administratif et 56,6 % des travailleurs des services. | UN | وفي كندا، حيث مثلت المرأة ٤٥,٣ في المائة من القوة العاملة في عام ١٩٩١، شكلت ٥٥,٧ في المائة من العمال الفنيين والتقنيين، و ٨٠,٧ في المائة من عمال المكاتب، و ٥٦,٦ في المائة من عمال الخدمات. |
Mais en temps de crise économique, les femmes sont promptement écartées de la main—d'oeuvre salariée, absorbant une part disproportionnée des chocs économiques. | UN | ومن جهة أخرى، وفي أوقات الأزمة الاقتصادية سرعان ما تُطرد النساء من القوة العاملة المأجورة، متحملة بذلك حصة غير متناسبة من الصدمات الاقتصادية. |
5. En outre, l'essentiel de la main—d'oeuvre reste employé en dehors du secteur manufacturier et les femmes constituent toujours la majorité des pauvres dans les campagnes. | UN | 5- وعلاوة على ذلك يظل الجزء الرئيسي من القوة العاملة خارج قطاع التصنيع، وتظل المرأة تشكل أغلبية سكان الأرياف. |
Ainsi, dans les pays en développement, les programmes destinés aux travailleurs du secteur formel excluent de larges pans de population, étant donné qu'une part importante de la main d'œuvre travaille dans le secteur informel. | UN | فعلى سبيل المثال، تستثني البرامج الموجهة إلى العاملين في القطاع الرسمي الكثير من الناس في البلدان النامية نظراً لأن نسبة كبيرة من القوة العاملة تنشط في القطاع غير الرسمي. |
L'ensemble de la main d'œuvre féminine est constitué de 56,6 % de salariées rémunérées ou temporaires, 31,5 % de travailleuses familiales non rémunérées, de 10,7 % de femmes travaillant à leur propre compte et de 1,2 % d'employeuses. | UN | 56.6 في المائة من القوة العاملة النسائية. وتبلغ نسبة أفراد الأسرة العاملين بدون أجر 36.5 في المائة، وتبلغ نسبة النساء اللاتي تعملن لحسابهن الخاص 10.7 في المائة، أما النساء ربات عمل فتبلغ نسبتهن 1.2 في المائة. |
La répartition sectorielle de la main d'œuvre montre que 44,6 % de la population active sont employés dans le secteur agricole et 40,1 % dans les industries de services. | UN | ويبين التوزيع القطاعي للقوى العاملة أن 44.6 في المائة من السكان يعملون في القطاع الزراعي، بينما يعمل 40.1 في المائة منهم في أنشطة قطاع الخدمات. |
Le savoir et les compétences doivent constituer un élément essentiel des stratégies de l'emploi car ils déterminent l'aptitude à l'emploi et la compétitivité de la main d'œuvre et le climat d'investissement global d'une économie. | UN | ويجب أن تكون المعرفة والمهارات عنصرا رئيسيا في استراتيجيات العمالة نظرا لأنها تحدد القابلية للتوظيف والقدرة التنافسية للقوى العاملة والمناخ الاستثماري العام للاقتصاد. |
— Instaurer une véritable égalité de droits et de chances entre hommes et femmes sur le marché du travail et créer des conditions qui améliorent la compétitivité de la main–d'oeuvre féminine et permettent aux femmes de s'adapter aux nouvelles relations économiques; | UN | - تحقيق تكافؤ حقيقي في الحقوق والفرص للرجل والمرأة في سوق العمل، وتهيئة الظروف لتحسين القدرة التنافسية للقوى العاملة النسائية، وتهيئة المرأة للعلاقات الاقتصادية الجديدة؛ |
Environ 99% de la main d'œuvre salariée est prise en considération par ce texte. | UN | ويشمل القانون حالياً نحو 99 في المائة من القوى العاملة المدفوعة الأجر. |
Elle emploie plus de 50 % de la main d'œuvre, fournit vivres et logements à la population et produit des matières première pour les industries manufacturières. | UN | ويعمل به أكثر من 50 في المائة من القوى العاملة ويوفر الغذاء والمأوى للسكان كما يوفر المواد الخام لقطاع التصنيع. |
Ainsi, 2 270 000 femmes, ou 52,7 % de la main d'oeuvre, travaillent-elles dans les différentes secteurs de l'économie. | UN | إذ تعمل 000 270 2 امرأة، أي 52.7 في المائة من الأيدي العاملة، في القطاعات المختلفة للاقتصاد. |