"de la masse" - Traduction Français en Arabe

    • الحوزة
        
    • من كتلة
        
    • من الكتلة
        
    • من حوزة
        
    • من الأجر الداخل في حساب المعاش
        
    • في كتلة
        
    • والكتلة
        
    • من رصيد الاحتياطي
        
    • للكتلة
        
    • المعروض من
        
    • كتلة البضاعة
        
    • في الكتلة
        
    • من اﻷجر
        
    • العامة لليونيسيف
        
    • لحوزة
        
    La nécessité de respecter le rôle central et les responsabilités du représentant de l'insolvabilité dans l'administration de la masse a été indiquée à l'appui de ce point de vue. UN ودعما لذلك الرأي، استشهد بضرورة احترام الدور المركزي والمسؤوليات الملقاة على عاتق ممثل الإعسار في إدارة الحوزة.
    Pouvoir d'utiliser les actifs de la masse et d'en disposer UN الصلاحية لاستخدام موجودات الحوزة والتصرف فيها
    Le coût du lancement de satellites dans l'espace fait, aussi, que le moindre gramme de la masse du satellite doit apporter une contribution à une fonction essentielle. UN كذلك فإن تكلفة إطلاق السواتل في الفضاء الخارجي تعني أن كل غرام واحد من كتلة الساتل يجب أن تُسهم في تحقيق وظيفة أساسية.
    Ces deux zones urbaines représentent 11,3 % de la masse terrestre des Bahamas et 85 % de la population. UN وهاتان المنطقتان الحضريتان تمثلان 11.3 في المائة من الكتلة البرية لجزر البهاما وتستوعبان 85 في المائة من السكان.
    À quoi on a répondu que dans d'autres systèmes, tout excédent, même dans le cas d'une réserve de propriété, faisait partie de la masse. UN وردا على ذلك، لوحظ أنه في نظم قانونية أخرى يكون أي فائض، حتى في حالة ترتيب الاحتفاظ بسند الملكية، جزءا من حوزة الإعسار.
    Faculté de vendre des actifs de la masse libres de toutes sûretés et autres droits réels UN القدرة على بيع موجودات الحوزة خالصة وخالية من التزامات الرهن والمصالح الأخرى
    Il établissait un cadre dans lequel les administrateurs des deux pays pouvaient vendre conjointement les actifs du débiteur de manière à maximiser la valeur de la masse. UN فقد أنشأ إطار عمل يتشارك بموجبه المديرون في الولايتين القضائيتين في تسويق موجودات المدين بغية تعظيم قيمة الحوزة.
    Pouvoir d'utiliser les actifs de la masse et d'en disposer UN صلاحية استخدام موجودات الحوزة والتصرف فيها
    Faculté de vendre des actifs de la masse libres de toutes sûretés et autres droits réels UN القدرة على بيع موجودات الحوزة خالصة وخالية من التزامات الرهن والمصالح الأخرى
    Pouvoir d'utiliser les actifs de la masse et d'en disposer UN صلاحية استخدام موجودات الحوزة والتصرّف فيها
    Il a souligné qu'un certain nombre de mesures pratiques avaient été mises en place dans des zones protégées qui s'étendaient désormais à une surface couvrant 13 % de la masse terrestre. UN وأكّد الأمين التنفيذي أن عددا من التدابير العملية قد اتُّخذت أيضا جرى بموجبها توسيع نطاق المناطق المحمية لتشمل أكثر من 13 في المائة من كتلة اليابسة على الأرض.
    Les résultats indiquent que l'accumulation entraînera la hausse de la masse de glaciation Antarctique. UN ويتضح من الحسابات أن تراكم الأمطار سيزيد من كتلة الجليد في أنتاركتيكا.
    Ni le béryllium ni le deutérium ne doivent être présents en quantités dépassant 0,1 % de la masse des matières fissiles. UN ولا يجب أن يوجد البيريليوم أو الديوتريوم بكميات تتجاوز ١,٠٪ من كتلة المادة الانشطارية.
    Environ 80 % de la masse d'air se trouve dans la troposphère et environ 20 % dans la stratosphère. UN وتتركز قرابة 80 في المائة من الكتلة الهوائية في طبقة التروبوسفير، ونحو 20 في المائة منها في طبقة الستراتوسفير.
    Une grande proportion de la masse migratoire provenant de ces pays est constituée de femmes particulièrement exposées à la double discrimination, c'est-à-dire en tant que femmes et en tant que migrantes. UN إن جزءا كبيرا من الكتلة المهاجرة الوافدة من هذه البلدان مكونة من النساء اللائي يتعرض بخاصة لتمييز مزدوج، بوصفهن نساء من ناحية ومهاجرات من ناحية أخرى.
    Cette résidence ayant suscité un différend, le tribunal des États-Unis a décidé qu'elle faisait partie de la masse de l'insolvabilité. UN وفي نزاع متعلق بذلك المسكن، خلصت محكمة الولايات المتحدة إلى أنه جزء من حوزة الإعسار.
    En pourcentage de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension UN التكلفة كنسبة مئوية من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    C'est en effet une réduction de la masse osseuse qui est un processus naturel du vieillissement mais est plus marqué chez les femmes surtout après la ménopause. UN وهو في الواقع نقص في كتلة العظام ويحدث كنتيجة طبيعية للشيخوخة، إلا أنه يلاحظ على نحو أكبر بين النساء، وبخاصة بعد انقطاع الطمث.
    Les petites entreprises, avec la souplesse qui les caractérise, trouvent alors à jouer un rôle qui complète celui des grosses sociétés, lesquelles disposent de la masse critique nécessaire pour la recherche-développement, la fabrication et la commercialisation. UN والكتلة الحرجة التي توفرها الشركات الكبيرة في مجالات البحث والتطوير والصناعات التحويلية والتسويق، يمكن تكميلها بالمرونة المتوافرة للشركات الصغيرة.
    La réserve effective pour l'exercice clos le 31 décembre 2007 était d'environ 25,1 millions de dollars, ce qui représente 72,1 % de la masse réglementaire. UN وقد بلغت قيمة الاحتياطيات التشغيلية الفعلية للمكتب في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 زهاء 25.1 مليون دولار، أي ما يمثل 72.1 في المائة من رصيد الاحتياطي الإلزامي.
    Mais on ignore pourquoi l'univers a acquis de la masse. Open Subtitles ليس هناك تفسير واضح لكيفية اكتساب الكون للكتلة.
    En Iraq, l'inflation, alimentée par les pénuries et le gonflement de la masse monétaire, demeure élevée. UN وظل العراق معافى من ارتفاع معدلات التضخم، الذي تفاقم بسبب شدة القيود المفروضة على اﻹمدادات والزيادة المفرطة في المعروض من النقود.
    En tout état de cause, si la valeur de la masse ou du produit fini est inférieure au montant des obligations garanties, il ne restera rien pour les créanciers chirographaires. UN أما إذا كانت قيمة كتلة البضاعة أو المنتج أقل من مقدار الالتزامات المضمونة، فلن تتبقّى، بأي حال، قيمة يحصل عليها الدائنون غير المضمونين.
    b) Une diminution de la masse brute maximale admissible; UN (ب) انخفاض في الكتلة الإجمالية القصوى المسموح بها؛
    En pourcentage de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension UN كنسبة مئوية من اﻷجر الداخـل في حساب المعاش التقاعــدي
    Certaines délégations ont remis en question la formule générale appliquée pour répartir les fonds au titre de la masse commune des ressources. UN ٧٣ - وتساءلت بعض الوفود عن مدى ملاءمة الصيغة العامة المستعملة في حساب توزيع الموارد العامة لليونيسيف.
    L'exercice de ces droits peut faire échouer certains redressements, entraîner ainsi, éventuellement, des suppressions d'emploi et empêcher d'autres créanciers de la masse de l'insolvabilité de recouvrer leurs créances. UN وقد تؤدي ممارسة الحقوق الأقوى إلى عدم نجاح بعض عمليات إعادة التنظيم، مع احتمال فقدان فرص عمل واحتمال عدم حصول الدائنين الآخرين لحوزة الإعسار على تعويضات مجزية بموجب مطالباتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus