Annexe : Classes allant de la maternelle à la quatrième | UN | المرفق الإضافي: يضم صفوفا من روضة الأطفال حتى الصف الثامن. |
Annexe : Classes allant de la maternelle à la quatrième | UN | المرفق الإضافي: يضم صفوفا من روضة الأطفال حتى الصف الثامن. |
Depuis le milieu du XIXe siècle, toutes les classes des écoles catholiques, de la maternelle à la dixième, étaient subventionnées par l'État. | UN | وكانت مدارس الروم الكاثوليك تحصل على التمويل الكامل للصفوف الدراسية من الحضانة وحتى الصف 10 منذ منتصف القرن التاسع عشر. |
Des connaissances, des compétences et des attitudes intéressant la vie familiale sont enseignées de la maternelle jusqu'au niveau secondaire. | UN | وتُعالج المعارف والمهارات والمواقف المتعلقة بالحياة العائلية في التعليم من الحضانة إلى التعليم الثانوي. |
Campus principal : Classes allant de la maternelle à la terminale (diplôme du baccalauréat international) | UN | المجمع الرئيسي: يضم الصفوف من مرحلة روضة الأطفال حتى التخرج من التعليم الثانوي (شهادة البكالوريا الدولية). |
La pierre angulaire des réformes est l'introduction de l'enseignement de base gratuit et obligatoire pour tous de la maternelle au collège en passant par le primaire. | UN | إن حجر الزاوية للإصلاحات هو تطبيق نظام التعليم الأساسي الإلزامي والمجاني على الجميع، من مرحلة رياض الأطفال وعبر المرحلة الابتدائية وحتى المرحلة الإعدادية. |
Tous les enfants résidant aux Bahamas ont librement accès à l'éducation, de la maternelle jusqu'au douzième niveau. | UN | ويتلقى جميع الأطفال المقيمين في جزر البهاما التعليم مجاناً، من رياض الأطفال إلى الفصل 12. |
Annexe : Classes allant de la maternelle à la quatrième | UN | المرفق الإضافي: يضم صفوفا من روضة الأطفال حتى الصف الثامن. |
Annexe : Classes allant de la maternelle à la quatrième | UN | المرفق الإضافي: يضم صفوفا من روضة الأطفال حتى الصف الثامن. |
Annexe : Classes allant de la maternelle à la quatrième | UN | المرفق الإضافي: يضم صفوفا من روضة الأطفال حتى الصف الثامن. |
Annexe : Classes allant de la maternelle à la quatrième | UN | المرفق الإضافي: يضم صفوفا من روضة الأطفال حتى الصف الثامن. |
L'encadrement complémentaire vise la transition de la maternelle à l'école primaire et plus précisément les enfants de 4 à 7 ans. | UN | أما الملاك اﻹضافي من المربين فهو مخصص للمرحلة الانتقالية من الحضانة إلى المدرسة الابتدائية، وتحديداً لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٤ و٧ سنوات. |
Ainsi, le développement d'une éthique individuelle au travail est un défi qui commence par la famille et qui implique le système éducatif de la maternelle à l'université, et qui devrait même se poursuivre au-delà. | UN | وعلى هذا النحو، فإن تطور أخلاقيات الفرد في مجال العمل يعتبر تحديا يبدأ من الأسرة، ويساهم فيه النظام التعليمي من الحضانة حتى الجامعة، بل وينبغي أن يستمر بعد ذلك. |
À ces dispositions s'ajoute l'enseignement gratuit pour tous de la maternelle au secondaire, soit quinze années de scolarité, sans considération de nationalité. | UN | ويعزز هذه السياسة برنامج التعليم المجاني للجميع الذي يكفل الحصول على التعليم لمدة 15 سنة، بداية من الحضانة إلى المدرسة الثانوية، أياً كانت جنسية التلاميذ. |
Campus principal : Classes allant de la maternelle à la terminale (diplôme du baccalauréat international) | UN | المجمع الرئيسي: يضم الصفوف من مرحلة روضة الأطفال حتى التخرج من التعليم الثانوي (شهادة البكالوريا الدولية). |
Campus principal : Classes allant de la maternelle à la terminale (diplôme du baccalauréat international) | UN | المجمع الرئيسي: يضم الصفوف من مرحلة روضة الأطفال حتى التخرج من التعليم الثانوي (شهادة البكالوريا الدولية). |
101. De 2006 à 2010, 1 074 jeunes détenus condamnés ont pu suivre des cours d'un niveau allant de la maternelle à la neuvième. | UN | 101- وخلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى 2010، أتيح لسجناء مدانين من الشباب بلغ عددهم 074 1 سجيناً حضور فصول التعليم من مرحلة رياض الأطفال إلى الصف التاسع. |
Campus principal : Classes allant de la maternelle à la terminale (diplôme du baccalauréat international) | UN | المجمع الرئيسي: يضم الصفوف من مرحلة رياض الأطفال حتى التخرج من التعليم الثانوي (شهادة البكالوريا الدولية). |
Les filles et les garçons ont des chances égales en matière d'éducation, de la maternelle à l'université. | UN | ويتاح للإناث والذكور فرص تعليم متكافئة من رياض الأطفال وحتى الجامعة. |
Les manuels scolaires utilisés de la maternelle au secondaire, environ 25 000 titres d'ouvrages scolaires distribués sur papier, sont disponibles dans les deux formats (NIMAS et DAISY). | UN | واختتم قائلا إن الكتب المدرسية المستعملة من مرحلة الحضانة إلى المرحلة الثانوية، بما في ذلك 000 25 عنوان لكتب مدرسية، التي توزع في شكل ورقي، صارت متاحة في شكلي نيماس وديزي. |
Une éducation sur la vie familiale est assurée de la maternelle et jusqu'à la fin de l'école secondaire | UN | ويحصل الجنسان على التعليم المعني بالحياة الأسرية من مرحلة ما قبل المدرسة إلى نهاية المدرسة الثانوية. |
Ces mesures permettent le départ progressif des enfants âgés de 5 et 6 ans de la maternelle ainsi que la préparation de leur première année scolaire. | UN | وهذه التدابير تتيح الانتقال التدريجي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 6 سنوات في رياض الأطفال وإعدادهم للصف الأول. |