Il a joué un rôle de catalyseur pour le droit de la mer à une époque de division et de désespoir parmi les États. | UN | وكانت عاملا حفازا لقانون البحار في وقت شاع فيه الانقسام واليأس فيما بين الدول. |
Deuxième rapport sur les dispositions pratiques prises en vue de l'installation du Tribunal international du droit de la mer à Hambourg | UN | التقرير الثاني عن الترتيبات العملية ﻹقامة المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
Locaux et installations à prévoir pour le Tribunal international du droit de la mer à Hambourg | UN | المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
:: Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États parties pour 2007; | UN | :: تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف لعام 2007، |
Toutes les communications peuvent être consultées sur le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à l'adresse < www.un.organisation/ Depts/los > . | UN | وتوجد جميع الرسائل في موقع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على الشبكة وعنوانه: www.un.org/Depts/los. |
En qualité de professeur invité, il dirige le cours magistral sur le droit de la mer à l'Université maritime mondiale de Malmö (Suède). | UN | ويقوم السيد بينتو، كأستاذ زائر، بتوجيه المقرر العام المتعلق بقانون البحار في الجامعة البحرية العالمية في مالمو بالسويد. |
Rapport sur les travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer à sa septième réunion | UN | تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها السابع |
Rapport sur les travaux du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer à sa sixième réunion | UN | تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها السادس |
Nous apprécions les efforts de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à cet égard. | UN | ونحن نقدر جهود شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في هذا الصدد. |
Membre de la délégation malaisienne à la troisième Conférence sur le droit de la mer à ses huitième et neuvième sessions à Genève et à New York, 1978 et 1979 | UN | عضو الوفد الماليزي في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في دورتيه الثامنة والتاسعة في جنيف ونيويورك، ١٩٨٧ و ١٩٧٩. |
préparatifs en vue de l'installation du Tribunal international du droit de la mer à Hambourg | UN | تقرير موجز عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة مقر المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
du Tribunal international du droit de la mer à Hambourg (Présenté par la délégation de la | UN | التقرير الثاني عن الترتيبات العملية ﻹقامـــة المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
La question relative au droit de la mer à la cinquante et unième session | UN | بند قانون البحار في الدورة الحادية والخمسين |
Le Bureau de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à Kingston cessera d'opérer et les ressources correspondantes seront mises à disposition. | UN | وسيغلق مكتب شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في كينغستون وسيجري الاستغناء عن الموارد المتصلة به. |
1er septembre 1994 de la mer à l'Université d'Hawaii | UN | عضو المجلس التنفيذي لمعهد قانون البحار في جامعة هاواي |
Troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer à Caracas. | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في كاراكاس. |
De plus, elle est chargée de cours sur le droit de la mer à l'Université ouverte de Tanzanie à Arusha. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي تلقي محاضرات بشأن قانون البحار في جامعة تنزانيا المفتوحة في أروشا. |
1. Décide d'inviter le Tribunal international du droit de la mer à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; | UN | ١ - تقرر أن تدعو المحكمة الدولية لقانون البحار إلى الاشتراك في دورات الجمعيـة العامة وفي أعمالها بصفة مراقب؛ |
9. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États parties pour 2013 (SPLOS/267). | UN | 9 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2013 (SPLOS/267). |
Une version préliminaire non éditée du rapport sera mise en ligne (en anglais uniquement) sur le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à l'adresse : < http://www.un.org/Depts/los > , dans la semaine qui suivra la clôture de la réunion. | UN | 6 - صيغة مسبقة غير محررة من التقرير بالإنكليزية فقط تُنشر على صفحة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على الإنترنت، http://www.un.org/Depts/los في غضون أسبوع بعد انتهاء الاجتماع. |
8. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États parties pour 2010 (SPLOS/222). | UN | 8 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار المقدم إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2010 (SPLOS/222). |
Notant l'entrée en vigueur imminente de la Convention sur le droit de la mer, la Commission a invité le Bureau des affaires maritimes et du droit de la mer à participer au Groupe de travail. | UN | وفي ذلك القرار، لاحظت اللجنة أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار توشك أن تدخل حيز النفاذ، ودعت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الى الاشتراك في الفريق العامل. |
Et en remontant des nutriments de la mer à la terre, les iguanes aident d'autres animaux à survivre ici, aussi. | Open Subtitles | و من خلال جلب المواد المغذية من البحر الى البر، تساعد الإغوانات الحيوانات الأخرى للبقاء هنا أيضا. |
Toutefois, il reconnaît également la préoccupation principale que constitue pour ce pays les conséquences d'une élévation possible du niveau de la mer à long terme. | UN | ومع ذلك، تسلم اللجنة أيضا أن الشاغل الرئيسي للبلد هو العواقب التي قد تنجم عن احتمال ارتفاع منسوب سطح البحر على المدى الطويل. |
Les conclusions de cette Conférence, dont l'objectif est d'assurer l'exploitation durable des ressources de la mer à travers une gestion et une conservation rationnelles, constitueront à n'en pas douter un complément précieux à la Convention. | UN | إن استنتاجات المؤتمر، الـــذي يرمي إلى ضمان الاستغــلال المستــدام لمــوارد البحار عن طريق اﻹدارة الرشيـــدة والصيانــة، ستشكل دون شك مكملا للاتفاقية. |