"de la mer du nord" - Traduction Français en Arabe

    • بحر الشمال
        
    • لبحر الشمال
        
    • وبحر الشمال
        
    • في بحري
        
    • ببحر الشمال
        
    Les pays participant à la Conférence des ministres des pays de la mer du Nord ont entrepris de limiter les rejets de substances dangereuses dans la mer du Nord. UN وتقوم البلدان المشتركة في مؤتمر وزراء بحر الشمال باقتراح قيود على تسييب المواد الخطرة في بحر الشمال.
    Elle participe aussi aux programmes régional et international de protection de la mer du Nord. UN وهي تشارك أيضا في برامج إقليمية ودولية لحماية بحر الشمال.
    Il est à espérer que la Conférence contribuera à améliorer la façon dont les ressources sont exploitées et la qualité de la mer du Nord du point de vue écologique. UN ومن المؤمل أن يسهم ذلك في تحسين حالة الموارد المستغلة ونوعية البيئة في بحر الشمال.
    La proclamation Truman a été évoquée à titre de référence au cours d'une affaire dont la Cour était saisie, celle du Plateau continental de la mer du Nord. UN وتم النظر في إعلان ترومان على سبيل الإشارة في إحدى القضايا المعروضة على المحكمة، والمتعلقة بالجرف القاري لبحر الشمال.
    On espère que la mise au point prévue d'un volet du système qui porte sur l'écosystème de la mer du Nord servira à démontrer l'utilité de cette formule. UN ومن المؤمل أن الاستحداث المزمع لعنصر النظام العالمي لرصد المحيطات خاص بالنظام الإيكولوجي لبحر الشمال سيغدو مشروعاً يبرهن على فائدة هذا النهج.
    Fonds général d'affectation spéciale pour l'Accord sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord UN الصندوق الاستئماني العام لحفظ الحيتانيات الصغيرة ببحر البلطيق وبحر الشمال
    Accord concernant la coopération en matière de lutte contre la pollution des eaux de la mer du Nord par les hydrocarbures et autres substances nuisibles (1983) UN اتفاق التعاون في معالجة تلوث بحر الشمال الناجم عن النفط والمواد الضارة الأخرى، 1983
    L'Allemagne a indiqué que les lieux de villégiature de la mer du Nord et de la mer Baltique bénéficieraient d'une élévation de la température. UN وذكرت ألمانيا احتمال أن تنعم منتجعات بحر الشمال والبلطيق بدرجات حرارة أدفأ.
    En ce qui concerne les quatre autres États côtiers de la mer du Nord, les Pays-Bas et le Danemark ont élaboré un projet de législation et la Belgique un avant-projet. UN ومن بين دول بحر الشمال اﻷربع اﻷخرى، استكملت الدانمرك وهولندا مشروع تشريع. ووضعت بلجيكا مشروعا أولا.
    La production de pétrole brut de la mer du Nord a de nouveau fortement augmenté, frôlant les 6,2 millions de barils par jour. UN وزاد انتاج النفط الخام من بحر الشمال ووصل إلى حد أعلى جديد، حيث اقترب من مستوى ٦,٢ مليون برميل يوميا.
    Et, la Princesse a attiré son attention avec son commentaire sur le pétrole de la mer du Nord. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، حصلت الأميرة اهتمامه مع تعليقها النفط في بحر الشمال.
    Et ceci est tout à fait inhabituel, voici Sylvia Dillane, présidente du Club de Bateau de la mer du Nord. Open Subtitles وهذاغريبٌجداً.. هذه سيلفيا ديليلن ، رئيسة نادي قوارب بحر الشمال
    Il peut être difficile dans certains cas de distinguer entre des règles existantes et des règles nouvelles, situation dont les affaires du Plateau continental de la mer du Nord jugées par la Cour internationale de Justice donnent un bon exemple. UN وفي حالات معينة قد يتعذر التمييز بين القواعد القائمة والقواعد الجديدة، والتي تُعد من بينها قضايا الجرف القاري لبحر الشمال المعروضة على محكمة العدل الدولية أمثلة جيدة.
    Un cadre conceptuel d'approche écosystémique a été approuvé lors de la cinquième Conférence internationale sur la protection de la mer du Nord en 2002. UN 5 - وفي المؤتمر الخامس لبحر الشمال المعقود عام 2002 جرى الاتفاق على إطار مفاهيمي لنهج النظام الإيكولوجي.
    Invoquant les affaires du Plateau continental de la mer du Nord et d'autres décisions judiciaires, le représentant du Portugal encourage la CDI à utiliser ses compétences pour éclaircir ce domaine nébuleux du droit international coutumier. UN وأشار إلى قضايا الجرف القاري لبحر الشمال وغيرها من السوابق القضائية، وشجع اللجنة على استخدام خبرتها لتسليط الضوء على هذا المجال الغامض من القانون الدولي العرفي.
    Continentaal plat-arrest (Commentaire sur l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans les affaires concernant le plateau continental de la mer du Nord), Ars Aequi, 1970, vol. 19, p. 334 à 341. UN ]تعليق على حكم محكمة العدل الدولية في قضية الجرف القاري لبحر الشمال[ Continentaal plat-arrest, Ars Aequi, 1970, vol. 19, p. 334 à 341.
    Dans les échantillons de pétrole, de condensat et d'eau prélevés dans des gisements situés dans les eaux de la partie nord de la mer du Nord et de la Mer d'Irlande, appartenant au Royaume-Uni, les taux étaient encore plus bas, avec 1 ug/kg dans le pétrole et 1 ug/m3 dans le gaz. UN وفي عينات النفط والسائل المكثف للغاز والمياه المأخوذة من حقول في المياه الشمالية لبحر الشمال والبحر الأيرلندي التابعة للمملكة المتحدة، كانت المستويات أيضاً دون ميكروغرام واحد في الكيلوغرام من النفط وميكروغرام واحد في المتر المكعب من الغاز.
    Il ressort d'études hydrogéologiques récentes que de grands aquifères pourraient longer les frontières maritimes et s'étendre tout le long du plateau continental de la mer du Nord. UN 23 - وتبين من الأبحاث الهيدرولوجية التي أجريت مؤخرا أنه يحتمل أن تكون ثمة طبقات مياه جوفية كبيرة على طول الحدود البحرية الهولندية، وتمتد على طول الجرف القاري لبحر الشمال.
    Fonds général d'affectation spéciale pour l'Accord sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord UN الصندوق الاستئماني العام لحفظ الحيتانيات الصغيرة ببحر البلطيق وبحر الشمال
    sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord UN الصندوق الاستئماني العام لحفظ الحيتان الصغيرة ببحر البلطيق وبحر الشمال
    iii) BAL - Fonds général d'affectation spéciale pour l'Accord sur les petits cétacés de la Baltique et de la mer du Nord (ASCOBANS), jusqu'au 31 décembre 2012; UN ' 3` BAL - الصندوق الاستئماني العام لحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحري البلطيق والشمال، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    25. La Déclaration de la Conférence internationale de 1987 sur la protection écologique de la mer du Nord offre un exemple du concept de précaution dans le contexte de la juridiction, des habitats, des espèces et des pêches des États côtiers, y compris la pollution par les navires. UN ٢٥ - واعلان المؤتمر الدولي المعني ببحر الشمال لعام ١٩٨٧ يتضمن مثالا على مفهوم الحذر فيما يتصل بولاية الدول الساحلية وبيئات الحيوانات والنباتات واﻷنواع ومصايد اﻷسماك، بما في ذلك التلوث من السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus