"de la mi-décennie" - Traduction Français en Arabe

    • منتصف العقد
        
    • لمنتصف العقد
        
    À l'exception de ceux qui font partie du groupe des pays les moins avancés, la majorité des petits États insulaires en développement ont réalisé la plupart des objectifs de la mi-décennie. UN وحققت أكثرية الدول الجزرية الصغيرة النامية، باستثناء مجموعة أقل البلدان نموا منها، معظم أهداف منتصف العقد.
    En outre, en établissant les divers objectifs de la mi-décennie, on a donné un nouvel élan aux activités de surveillance. UN وبالاضافة الى هذا، فقد كان من شأن التطور في وضع أهداف منتصف العقد تقديم دفع اضافي ﻷنشطة الرصد.
    Le même mois, à Chypre, les chefs de gouvernement du Commonwealth ont publié une déclaration énergique qui faisait spécialement mention des objectifs de la mi-décennie et de la Convention. UN وفي الشهر ذاته، أصدر رؤساء حكومات الكمنولث في قبرص بيانا شديد اللهجة خص بالذكر أهداف منتصف العقد والاتفاقية.
    :: La Déclaration de Tunis sur le suivi des objectifs de la mi-décennie en faveur des enfants, 1995; UN :: إعلان تونس حول متابعة أهداف منتصف العقد بشأن الطفل، عام 1995؛
    L'appui technique est plus vaste et détaillé que celui de la mi-décennie. UN والدعم المقدم أوسع وأعمق من الدعم المقدم لمنتصف العقد.
    En 1994, l'évaluation de la mi-décennie s'est basée sur 29 indicateurs, tandis que celle de la fin de la décennie en utilisera 43. UN وفــي عـــام ١٩٩٤، استعمل تقييم منتصف العقد ٢٩ مؤشرا. وسيستعمل التقييم في نهاية العقد ٤٣ مؤشرا.
    L’objectif de la mi-décennie qui consistait à porter à 80 % le taux d’utilisation de cette thérapie pour traiter les accès de diarrhée a été atteint. UN وتحقق هدف منتصف العقد المتعلق باستعمال العلاج باﻹماهة الفموية في ٨٠ في المائة من حالات اﻹسهال.
    Une analyse par région, établie sur la base des rapports communiqués par chaque pays, le corrobore puisqu'il en ressort que la plupart des pays atteindront la majorité des objectifs de la mi-décennie. UN وبرهن على ذلك تحليل تناول كل منطقة على حدة، استنادا إلى التقارير المقدمة من كل بلد، وأوضح هذا التحليل أن معظم البلدان سيحقق غالبية أهداف منتصف العقد.
    Les objectifs de la mi-décennie ont été établis en vue d'entretenir l'élan pris par les activités qui ont fait suite au Sommet. UN وكانت الغاية من وضع أهداف منتصف العقد الحفاظ على قوة دفع اﻷنشطة التالية لمؤتمر القمة والجاري تنفيذها من أجل الطفل.
    De très grands progrès ont été faits par rapport à tous les objectifs de la mi-décennie, à l'exception de l'élimination du tétanos néonatal. UN فقد أحرز تقدم كبير في جميع أهداف منتصف العقد باستثناء منع إصابة المواليد بالكزاز.
    L'Asie occidentale, l'Asie orientale et les pays du Pacifique ont atteint l'objectif de la mi-décennie. UN وبالنسبة لمنطقة غربي آسيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ فإنهما حققتا هدف منتصف العقد.
    L'examen de la mi-décennie à l'échelon national a suscité de nouvelles idées et de nouvelles orientations dans de nombreux pays. UN وقد أدت استعراضات منتصف العقد الوطنية الى توليد أفكار عن الاتجاهات الجديدة في بلدان عديدة.
    Certains objectifs de la fin de la décennie seront plus difficiles à réaliser que ceux de la mi-décennie car ils impliquent plus d'actions complexes. UN وبعض أهداف نهاية العقد سيكون تحقيقها أصعب من أهداف منتصف العقد نظرا ﻷنها تتطلب تدابير أكثر تعقيدا.
    Cinquièmement, l'Afrique subsaharienne se heurte à encore plus de difficultés dans ses efforts pour réaliser les objectifs de la mi-décennie. UN وخامسا، تواجه افريقيا جنوب الصحراء الكبرى مشاكل أكبر في محاولتها تحقيق أهداف منتصف العقد.
    Il fait le point des progrès réalisés vers les objectifs de la décennie et de la mi-décennie et examine l'état d'avancement des programmes d'action nationaux et l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويلخص ما وصل إليه التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد وأهداف منتصف العقد واستعراض حالة برامج العمل الوطنية واتفاقية حقوق الطفل.
    Il fait le point des progrès réalisés vers les objectifs de la décennie et de la mi-décennie et examine l'état d'avancement des programmes d'action nationaux et l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويلخص ما وصل إليه التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد وأهداف منتصف العقد واستعراضات حالة برامج العمل الوطنية واتفاقية حقوق الطفل.
    Des activités à l'échelon mondial et national se sont poursuivies en vue d'atteindre les objectifs de la mi-décennie — iodation du sel dans le monde entier et distribution de vitamine A à toutes les personnes vulnérables. UN واستمر الاضطلاع باﻷنشطة على المستويين القطري والعالمي تجاه تحقيق أهداف منتصف العقد فيما يتعلق بتعميم معالجة الملح باليود، وبتوزيع الفيتامين ألف على جميع الفئات الضعيفة من الناس.
    12. Les bons résultats enregistrés au niveau national se sont confirmés en 1994, une attention particulière étant accordée aux objectifs de la mi-décennie. UN ١٢ - خلال عام ١٩٩٤، استمر زخم اﻷداء الوطني من أجل بلوغ اﻷهداف مع إيلاء اهتمام خاص ﻷهداف منتصف العقد.
    On réunira également un certain nombre de documents dans une " base de textes " que l'on pourra consulter en ligne, selon un système semblable à celui qui existe déjà pour la consultation des rapports relatifs aux objectifs de la mi-décennie et de tous les rapports annuels de l'UNICEF. UN علاوة على ذلك. سيتم وضع قاعدة نصوص لتوفر معلومات مباشرة، مماثلة للنظام المستخدم حاليا في عملية اﻹبلاغ عن أهداف منتصف العقد وفي جميع تقارير اليونيسيف السنوية.
    C. Examen des résultats de la mi-décennie, par UN استعراض منتصف العقد لﻷهداف كل على حدة
    1978 Déléguée suppléante des Philippines à la deuxième session préparatoire de la Conférence mondiale de la mi-décennie sur les femmes, Vienne UN ١٩٧٨ مندوبة مناوبة للفلبين في الدورة التحضيرية الثانية للمؤتمر العالمي لمنتصف العقد المعني بالمرأة، فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus