"de la micivih" - Traduction Français en Arabe

    • البعثة المدنية الدولية في هايتي
        
    • للبعثة المدنية الدولية في هايتي
        
    • في البعثة المدنية الدولية
        
    • البعثة المدنية الدولية إلى هايتي
        
    • من البعثة المدنية
        
    • البعثة المدنية الدولية الى هايتي
        
    • التي قدمتها البعثة المدنية الدولية
        
    • للبعثة المدنية الدولية إلى هايتي
        
    • أصدرتها البعثة المدنية
        
    • المراقبين المدنيين في هايتي
        
    • بالبعثة المدنية الدولية في هايتي
        
    • هايتي والبعثة المدنية الدولية
        
    • هايتيون ودوليون
        
    • الذي قدمته لهم البعثة المدنية الدولية
        
    La présence de la MICIVIH en Haïti représente une force de dissuasion morale exercée par l'ONU qui doit être maintenue. UN إن وجود البعثة المدنية الدولية في هايتي يمثل ردعا معنويا من جانب اﻷمم المتحدة من الضروري اﻹبقاء عليه.
    En conséquence, et sous réserve de ce qui précède, l’ONU et l’OEA ont décidé de continuer à coopérer dans le cadre de la MICIVIH en tant que mission conjointe entre les deux organisations. UN وبناء على ذلك، ووفقا لما سبق، اتفقت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على مواصلة التعاون في إطار البعثة المدنية الدولية في هايتي باعتبارها بعثة مشتركة بين المنظمتين.
    C’est dans ce contexte que l’expert indépendant réaffirme sa conviction que le renouvellement du mandat de la MICIVIH est une nécessité. UN وهذا هو السياق الذي يؤكد فيه الخبير المستقل من جديد اعتقاده بأن من الضروري تجديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Bureau du Chef de l'administration : adjoint du chef de l'administration de la MICIVIH, liaison avec la MICIVIH administratifs UN مكتب كبير الموظفين اﻹداريين نائب كبير الموظفين اﻹداريين، وموظف الاتصالات للبعثة المدنية الدولية في هايتي
    Le même jour, dans une banlieue, des autorités militaires invoquaient, devant les observateurs, des instructions reçues par leurs supérieurs stipulant que la Mission n'avait plus de statut légal dans le pays et que, par conséquent, ils ne pouvaient s'entretenir avec eux en tant que membres de la MICIVIH. UN وفي نفس اليوم، تذرعت السلطات العسكرية أمام المراقبين. في إحدى الضواحي، بالتعليمات التي تلقتها من رؤسائها والتي تفيد بأن البعثة لم يعد لها أي مركز قانوني في البلد. وأنها بالتالي لا يمكنها أن تتباحث معهم بوصفهم أعضاء في البعثة المدنية الدولية.
    Le Gouvernement est fermement résolu à mettre ces institutions en place avec l'aide de la communauté internationale et de la MICIVIH. UN والحكومة ملتزمة بقوة بتطوير هذه المؤسسات، وذلك بمساعدة المجتمع الدولي، بما فيها البعثة المدنية الدولية إلى هايتي.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) a également fait des suggestions, dont certaines pourraient être appliquées par l'intermédiaire de la MICIVIH. UN وقد تقدم اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بمقترحات يمكن تنفيذ بعضها عن طريق البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    L'actuel examen de la prorogation de la MICIVIH nous rappelle aussi que beaucoup reste à faire. UN ونظرنا اليوم في تمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي يذكرنا أيضا بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Les États-Unis sont fermement convaincus que les efforts de la MICIVIH ont fortement contribué à l'amélioration continue de la situation générale en matière de droits de l'homme en Haïti. UN وتعتقد الولايات المتحدة اعتقادا قويا أن الجهود التي تبذلها البعثة المدنية الدولية في هايتي تسهم إسهاما كبيرا في مواصلة تحسين حالة حقوق اﻹنسان عموما في هايتي.
    Ces dépenses dépendront des besoins de la MICIVIH après la liquidation de la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti. UN وهذه التكاليف سوف تتوقف على احتياجات البعثة المدنية الدولية في هايتي في أعقاب تصفية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي.
    Nous remercions le Secrétaire général de son rapport complet, et nous appuyons la prorogation possible de la MICIVIH, conformément aux termes du projet de résolution soumis à notre examen. UN ونحن ممتنون لﻷمين العام على تقريره الشامل ونعلن تأييدنا للتمديد المحتمل لولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي وفقا ﻷحكام مشروع القرار المعروض علينا.
    Français Page 4. Les membres de la MICIVIH ont été transférés à Saint-Domingue les 15 et 16 octobre 1993. UN ٤ - ونُقل أفراد البعثة المدنية الدولية في هايتي إلى سانتو دومينغو يومي ١٥ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Je propose donc à l'Assemblée générale de répondre positivement à la demande du Président et d'autoriser la prolongation du mandat et le financement de la composante des Nations Unies de la MICIVIH pour une année supplémentaire. UN ولذلك فإنني أقترح على الجمعية العامة أن تستجيب لطلب الرئيس وتأذن بتمديد الولاية وتمويل العنصر التابع لﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي لفترة سنة إضافية.
    Malgré les risques, les victimes d'abus ont accepté de se confier aux membres de la MICIVIH pour témoigner de la situation d'extrême répression créée par les tenants du pouvoir de facto dans le pays. UN وعلى الرغم من المخاطر، اتفق رأي ضحايا اساءة المعاملة هذه، على الوثوق بأعضاء البعثة المدنية الدولية في هايتي ليكونوا شاهدين على حالة القمع الشديد التي يوجدها الذين يملكون سلطة الامر الواقع في البلد.
    Soucieux de la sécurité du personnel de la MICIVIH, j'ai ordonné, en consultation avec le Secrétaire général par intérim de l'Organisation des États américains, l'évacuation hors d'Haïti du personnel international de la MICIVIH. UN ومع وضع أمن البعثة المدنية الدولية في هايتي في الاعتبار قررت، بالتشاور مع اﻷمين العام بالنيابة لمنظمة الدول اﻷمريكية، إجلاء الموظفين الدوليين للبعثة المدنية الدولية عن هايتي.
    Dans ces circonstances, la surveillance du respect des droits de l'homme a continué d'être une tâche importante de la MICIVIH. UN وفي مثل هذا السياق، ظل رصد احترام حقوق اﻹنسان نشاطا هاما للبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    2. Les activités de la Mission civile internationale de l'Organisation des États américains (OEA) et de la MICIVIH ont repris dans ce pays le 26 octobre 1994 par la réouverture d'un bureau à Port-au-Prince. UN ٢ - واستأنفت البعثة المدنية الدولية إلى هايتي التابعة لمنظمـة الدول اﻷمريكية أنشطتها فـي هايتي في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بإعادة فتح مكتب لها في بور - او - برنس.
    La plupart des séminaires ont été dirigés par des formateurs haïtiens, avec l'appui logistique et financier de la MICIVIH. UN وأدار معظم الحلقات الدراسية مدربون هايتيون بدعم سوقي ومالي من البعثة المدنية.
    Le rôle de la MICIVIH dans cet effort est important. UN ودور البعثة المدنية الدولية الى هايتي في هذا الجهــد دور هــام.
    La situation des droits de l'homme en Haïti s'est considérablement améliorée, et l'aide de la MICIVIH permet de réaliser les réformes institutionnelles nécessaires pour garantir l'établissement d'un authentique état de droit. UN لقد تحسنت حالة حقوق اﻹنسان في هايتي تحسنا كبيرا، كما أن المساعدة التي قدمتها البعثة المدنية الدولية جعلت من الممكن القيام باﻹصلاحات المؤسسية اللازمة لضمان استقرار الدولة على أساس حقيقي من سيادة القانون.
    Ambassadeur Colin Granderson Directeur de la MICIVIH UN السفير كولين غرانديرسن المدير التنفيذي للبعثة المدنية الدولية إلى هايتي
    Ces incidents ont souligné le bien-fondé d'une recommandation de la MICIVIH préconisant la nomination d'un magistrat spécial qui serait chargé d'effectuer une enquête chaque fois que la police serait accusée d'abus graves. UN ولقد أبرزت الحوادث وثاقة صلة التوصية السابقة التي أصدرتها البعثة المدنية الدولية بتعيين قاض خاص ﻹجراء التحقيقات كلما اتهمت الشرطة بارتكاب إساءات خطيرة.
    Plus précisément, les observateurs de police travailleront en collaboration avec le Département d'investigation et de recherche de la Division des droits de l'homme de la MICIVIH. UN وبالتحديد فإن مراقبي الشرطة سيعملون بالتعاون مع إدارة التحري والبحوث في شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة المراقبين المدنيين في هايتي.
    10. Comme les dépenses afférentes aux activités de la MICIVIH ont un caractère extraordinaire, il convient de les traiter, comme on l'a fait précédemment, comme des dépenses ne pouvant être imputées sur le fonds de réserve, car faisant partie de celles visées au paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986. UN ٠١ - نظرا ﻷن اﻷنشطة المتعلقة بالبعثة المدنية الدولية في هايتي تتسم بطبيعة استثنائية، ينبغي مواصلة تناولها، على نحو ما تم في مناسبات سابقة، خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ كما هو منصوص عليه في الفترة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦.
    La diminution de 21 590 100 dollars s'explique par l'achèvement de la MICIVIH et de la MICAH, ainsi que d'autres activités non renouvelables, et par la réduction progressive des activités de la MINUGUA. UN ويجسد النقصان البالغ 100 590 21 دولار إنهاء البعثة المدنية الدولية في هايتي والبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي والأنشطة غير المتكررة الأخرى؛ فضلا عن التخفيض التدريجي لأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في غواتيمالا.
    Les directeurs de la MICIVIH ont été régulièrement interviewés par des journalistes aussi bien haïtiens qu'étrangers au sujet de la situation des droits de l'homme et des activités de la Mission. UN وأجرى صحفيون هايتيون ودوليون مقابلات منتظمة مع مديري البعثة بشأن حالة حقوق اﻹنسان وأنشطة البعثة.
    Dans son deuxième rapport sur la situation de la démocratie et des droits de l’homme en Haïti (A/54/625), le Secrétaire général a proposé l’établissement d’une nouvelle mission qui consoliderait les progrès accomplis par les Haïtiens avec le concours de la MICIVIH et de la MIPONUH. UN ٣ - واقترح اﻷمين العام في تقريره الثاني عن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي )A/54/625(، إنشاء بعثة جديدة لتعزيز المكاسب التي حققها الهايتيون بواسطة الدعم الذي قدمته لهم البعثة المدنية الدولية وبعثة الشرطة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus