"de la minugua" - Traduction Français en Arabe

    • بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
        
    • لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
        
    • من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا
        
    • من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق
        
    • به البعثة
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من
        
    • اﻷمم المتحدة في غواتيمالا
        
    • حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
        
    • بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا
        
    • بعثة التحقق في غواتيمالا
        
    • بعثة التحقق من حالة حقوق
        
    • وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
        
    • الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
        
    • ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من
        
    Réunion avec des fonctionnaires de la MINUGUA. UN اجتماع مع مسؤولي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    M. Hugo Lorenzo, chef par intérim du secteur des droits de l'homme de la MINUGUA. UN السيد هوغو لورينزو، المدير بالنيابة لشعبة حقوق اﻹنسان في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    Réunion de travail avec des fonctionnaires de la MINUGUA à Guatemala. UN اجتماع عمل مع مسؤولي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا العاصمة.
    Groupe d'observateurs militaires de la MINUGUA MANUH-MITNUH-MIPONUH MINURCA ONUSOM UN فريق المراقبين العسكريين لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
    Bien que le retrait final de la MINUGUA soit un signe positif, le besoin est grand pour la communauté internationale de continuer d'appuyer l'application des accords de paix. UN وبالرغم من أن الانسحاب النهائي لبعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا علامة إيجابية، فإن هناك حاجة كبرى لمواصلة المجتمع الدولي دعم تنفيذ اتفاقات السلام.
    Visite de ces deux localités en compagnie de M. Carlos Boggio, représentant du HCR; M. Arnaldo Ortiz, représentant du Centre pour les droits de l'homme et de fonctionnaires de la MINUGUA. Guatemala UN زيارة للبلدتين، برفقة السيد كارلوس بوجيو، ممثل المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والسيد أرنالدو اورتيس، ممثل مركز حقوق الانسان، ومسؤولين من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق.
    L’appui administratif a été assuré par le personnel administratif de la MINUGUA déjà en poste. UN وقام الموظفون اﻹداريون الموجودون في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا بتقديم الدعم اﻹداري.
    Le mandat de la MINUGUA englobe la vérification, l'exercice de bons offices, la prestation de services consultatifs et l'appui technique, ainsi que des services d'information. UN وتشمل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التحقق، وممارسة المساعي الحميدة أو تسهيل وتقديم خدمات استشاريــــة ودعم تقني، والقيام بمهام اﻹعلام العام.
    Comme je l'ai dit, la présence de la MINUGUA a été décisive pour une évolution favorable du processus de paix, qui a considérablement progressé. UN وكما قلت في البدايـــة، كان وجود بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حاسم اﻷهمية للعمل في التطور المرضي لعملية السلام، التي حققت إنجازات رائعة.
    Le Japon est pleinement favorable à une participation active de l'ONU en Amérique centrale, notamment au moyen d'une présence permanente de la MINUGUA au Guatemala. UN واليابان تؤيد تأييدا كاملا المشاركة الفعالة لﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، وبخاصة استمرار وجود بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    Nous aimerions saisir l'occasion pour remercier les hommes et les femmes membres de la MINUGUA pour le travail inestimable qu'ils accomplissent dans des conditions difficiles et parfois dangereuses. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشكر جميع الرجال والنساء في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا على العمل القيم الذي قاموا بــــه في ظل ظروف صعبة، وخطيرة في بعض اﻷحيان.
    Il est aussi essentiel que le rôle de la police de la MINUGUA soit clairement défini afin qu'elle puisse aider à vérifier le respect des droits de la personne. UN من الضروري أيضــــا أن يعطى للشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا دور واضـــح محدد للمساعدة في التحقق في مجال حقوق اﻹنسان.
    Pour terminer, nous espérons également examiner les moyens d'améliorer l'administration de la MINUGUA, afin de nous assurer que la mission soit conduite de la manière la plus efficace et la moins coûteuse possible. UN أخيرا يحدونا اﻷمل في أن تدرس الوسائل التي يمكن بها تحسين إدارة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حتى نضمن أن هذه البعثة تعمل بأسلوب كفء وبأقل تكلفة اقتصادية بقدر اﻹمكان.
    Groupe d'observateurs militaires de la MINUGUA MANUH-MITNUH-MIPONUH MINURCA ONUSOM UN فريق المراقبين العسكريين لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
    APRONUC Groupe d'observateurs militaires de la MINUGUA MANUH-MITNUH-MIPONUH MINURCA UN فريق المراقبين العسكريين لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
    Avec le retrait en décembre de la MINUGUA, l'ONU clôt le chapitre de l'une de ses missions les plus réussies après 10 ans sur le terrain. UN ومع انسحاب بعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا في كانون الأول/ديسمبر، تكون الأمم المتحدة قد طوت كتاب إحدى أنجح بعثات بناء السلام بعد 10 سنوات في الميدان.
    b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la MINUGUA concernant les droits de l’homme (résolution 51/198 A). UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقريرا عن حقوق اﻹنسان من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا )القرار ٥١/١٩٨ ألف(.
    Le rapport met aussi en évidence l'importance de la MINUGUA, qui a favorisé la stabilité dans les domaines politique, économique, social et institutionnel et qui reste un élément essentiel dans la promotion du respect des engagements contractés. UN كما أبرز التقرير أهمية الدور الذي تقوم به البعثة التي حققت الاستقرار في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية، ولا تزال تشكﱢل عنصرا أساسيا لتعزيز الامتثال للالتزامات التي جرى التعهد بها.
    Pour finir, des représentants de la MINUGUA ont réussi à secourir les blessés. UN وأخيراً تدخل ممثلو بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ﻹنقاذهم.
    Un effort a été réalisé dans ce sens, avec l'appui et la coopération de la communauté internationale et de la MINUGUA. UN وقد استهدفت الجهود المبذولة بلوغ هذه الغاية بدعم وتعاون من المجتمع الدولي وبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا.
    On a indiqué que diminuer ce rapport reviendrait à compromettre la bonne exécution du mandat de la MINUGUA. UN وأشير الى أن زيادة هذه النسبة سيعوق التنفيذ الكامل لولاية بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    C'est précisément pour cette raison que nous insistons sur la nécessité du maintien de la MINUGUA et de l'appui du Groupe des Amis du processus de paix. UN ولذلك السبب بالتحديد، فنحن نُصر على ضرورة استمرار وجود بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا ودعم فريق أصدقاء عملية السلام.
    La présence de la MINUGUA partout dans le pays permet d'apporter aux victimes d'abus l'aide dont elles ont besoin. UN وإن حضور بعثة التحقق في غواتيمالا في جميع أنحاء غواتيمالا يوفر المساعدة المطلوبة لضحايا سوء المعاملة.
    Sinon, il faudrait ouvrir un crédit supplémentaire d'un montant net de 24,5 millions de dollars au titre du financement de la MICIVIH et de la MINUGUA. UN وفي حال عدم اتخاذ الجمعية العامة ﻷي قرار في هذا الصدد، فسيلزم اعتماد إضافي صافيه ٢٤,٥ مليون دولار للبعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    On trouvera aux tableaux 1 et 2 ci-après l'état actuellement approuvé des effectifs de la MINUGUA et l'état révisé. UN ويتضمن الجدولان ١ و ٢ أدناه الملاك المعتمد والملاك المنقح لموظفي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    J'aimerais dire pour terminer que nous sommes satisfaits de l'action de la Cinquième Commission concernant le financement de la MINUGUA, que nous considérons avoir une haute priorité. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أقول إننا مسرورون بالعمل الذي قامت به اللجنة الخامسة فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان، وهو التمويل الذي نعتبره أولوية أولى.
    Le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Conseiller juridique de la MINUGUA suivent la question de près. Français Page UN وتجري اﻵن متابعة وثيقة لهذه المسألة من جانب مكتب الشؤون القانونية ومن جانب المستشار القانوني لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus