Le dispensaire de la MINUK à Pristina a reçu 2 790 patients et le dispensaire régional à Mitrovica 374 patients. | UN | زار 902 7 مريضا عيادة البعثة في بريشتينا وزار 374 مريضا العيادة الإقليمية في ميتروفيتشا |
Mesure recommandée: Analyser la réponse de la MINUK à la prochaine session | UN | الإجراء الموصى به: تحليل رد البعثة في الدورة القادمة. |
La Section comprend des équipes de techniciens en divers emplacements, y compris les quatre bureaux régionaux en dehors de Pristina et les bureaux de la MINUK à Skopje et Tirana. | UN | ويشمل القسم أفرقة فردية من التقنيين في مختلف المواقع، بما في ذلك المكاتب اﻹقليمية اﻷربعة الواقعة خارج بريشتينا ومكاتب البعثة في منطقتي سكوبيي وتيرانا. |
À cet égard, il est regrettable que les fonctionnaires de l'Administration de la MINUK à Mitrovica, qui attendent que leurs traitements leurs soient versés, n'aient pas obtenu satisfaction. | UN | ومن المؤسف في هذا السياق عدم تحقق التوقع بشأن دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية العاملين في إدارة البعثة في ميتروفيتشا. |
11 038 malades se sont rendus aux dispensaires de la MINUK, à Pristina et dans les régions. | UN | زار 038 11 مريضا عيادة البعثة في بريشتينا وفي المناطق المجاورة |
Le cas le plus récent concerne le drapeau albanais qui flotte sur un bâtiment de la MINUK à Suva Reka, pratique qui s'est poursuivie malgré les protestations de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وكان آخر هذه الحالات رفع العلم الألباني فوق مبنى البعثة في سوفا ريكا، ولا يزال الأمر مستمرا رغم احتجاج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Travaux d'adaptation/mesures de sécurité au bureau de la MINUK à Belgrade | UN | أشغال تهيئة/تدابير أمنية لمكتب البعثة في بلغراد |
L'administration de la MINUK à Mitrovica poursuivra ses fonctions de médiation et de facilitation auprès des communautés locales, en étroite coopération avec toutes les parties. | UN | وستواصل إدارة البعثة في ميتروفيتشا الاضطلاع بأنشطتها في مجال الوساطة المجتمعية على الصعيد المحلي ومهامها التيسيرية بالتعاون الوثيق مع جميع الأطراف. |
Cet incident s'est produit à la suite de tensions entre groupes de Serbes et d'Albanais du Kosovo qui s'étaient affrontés la veille à coups de pierre après que des inspecteurs de l'Administration de la MINUK à Mitrovica eurent décidé l'arrêt des travaux de construction de l'immeuble en question. | UN | وجاء هذا الحادث نتيجة التوترات الحاصلة في اليوم السابق، عندما بدأت مجموعات منفصلة من صرب وألبان كوسوفو تتراشق بالحجارة بعد أن صدر مفتشو إدارة البعثة في ميتروفيتشا قرارا بوقف البناء. |
L'opposition constante des municipalités du nord face aux autorités kosovares, conjuguée à la suspension des services de l'Administration de la MINUK à Mitrovica ont entraîné une baisse du nombre de réunions par rapport au chiffre prévu. | UN | وأدى استمرار معارضة البلديات الشمالية لسلطات كوسوفو إلى جانب وقف تقديم خدمات إدارة البعثة في ميتروفيتشا، إلى انخفاض عدد الجلسات عما كان مقررا |
La baisse du nombre de jeux de matériel nécessaire aux réseaux locaux sans fil s'explique par la comptabilisation en pertes de 4 jeux, en raison de la fermeture du bureau de la MINUK à Skopje le 30 juin 2012. | UN | يعزى انخفاض عدد هذه الأجهزة إلى شطب 4 أجهزة نتيجة لإغلاق مكتب البعثة في سكوبيه في 30 حزيران/يونيه 2012 |
Trois postes d'agent local ont été transférés au Bureau de la MINUK à Belgrade afin de pourvoir les trois postes suivants : assistant juridique, assistant administratif et assistant de presse. | UN | 44 - نقلت ثلاث وظائف من الرتبة المحلية إلى مكتب البعثة في بلغراد لتوفير خدمات مساعد قانوني، ومساعد إداري، ومساعد صحفي. |
Un poste P-3 a été transféré au Bureau de la MINUK à Belgrade. | UN | 135 - نقلت وظيفة واحدة برتبة ف-3 إلى مكتب البعثة في بلغراد. |
Deux postes d'agent local ont été transférés au Bureau de la MINUK à Belgrade. | UN | 138 - نقلت وظيفتان من الرتبة المحلية إلى مكتب البعثة في بلغراد. |
Des progrès ont été accomplis dans la mise en place de la structure administrative de la MINUK à Mitrovica, qui assure services administratifs et services publics dans les quartiers nord de la ville. | UN | وقد أحرزت إدارة البعثة في ميتروفيتشا تقدما في إقامة هيكلها الإداري وفي توفير الخدمات الإدارية والعامة في الجزء الشمالي من مدينة ميتروفيتشا. |
:: Mise en place de l'administration de la MINUK à Mitrovica | UN | :: إنشاء إدارة البعثة في متروفيتشا |
Le 12 juin, le représentant municipal de la MINUK à Deçan/Dečani a été agressé par des inconnus au moment où il entrait dans sa résidence, et légèrement blessé. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه، هاجم أشخاص مجهولون ممثل البعثة في بلدية ديتشاني فور دخوله منزله فأصيب بجراح طفيفة. |
En mai 2012, l'Administration de la MINUK à Mitrovica n'a reçu du budget du Kosovo que les salaires des fonctionnaires. | UN | وفي أيار/مايو 2012، لم تتلق إدارة البعثة في ميتروفيتشا إلا مرتبات موظفي الخدمة المدنية من ميزانية كوسوفو. |
La Section de l'infrastructure nécessite l'addition d'un poste de la classe P-4 dont le titulaire assurera la fonction de chef du Groupe du bâtiment et sera responsable de l'ensemble de la gestion des installations de la MINUK à Pristina. | UN | 157 - القسم الهندسي: سوف يحتاج القسم الهندسي لوظيفة إضافية من الفئة ف - 4 لمهام رئيس وحدة إدارة المباني، الذي سيكون مسؤولا عن كافة أشكال الدعم الهندسي اللازم لمباني البعثة في برشتينا. |
Un effectif supplémentaire de 200 interprètes et traducteurs recrutés au niveau local est nécessaire pour aider la police de la MINUK à assurer le maintien de l'ordre. | UN | 221 - وثمة حاجة إلى توظيف عدد إضافي يبلغ 200 من المترجمين الشفويين/والمترجمين التحريريين يجري الاستعانة بهم محليا لمساعدة شرطة البعثة في مهامها المتعلقة بإنفاذ القانون. |
Après le transfert des pouvoirs de la MINUK à EULEX dans le domaine de la recherche des personnes portées disparues, les fonctions que la MINUK conservent dans ce domaine sont assumées par le Bureau de liaison pour l'état de droit. | UN | وبعد نقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي في مجال الأشخاص المفقودين تظل المهام التي تضطلع بها البعثة بعد ذلك في هذا المجال واقعة في إطار مكتب اتصال سيادة القانون. |