Modalités de l'examen d'ensemble par l'Assemblée générale de la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information | UN | طرائق استعراض الجمعية العامة لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Les obstacles qui entravent généralement la mise en œuvre de ces enseignements sont le manque de temps et de ressources, le fait que les évaluations sont considérées à tort seulement comme un outil d'établissement des responsabilités plutôt qu'un outil d'apprentissage et le suivi inapproprié de la mise en œuvre des conclusions des évaluations par les programmes. | UN | ومن بين العقبات الشائعة أمام تنفيذ تلك الدروس انعدام الوقت والموارد، والتصور الخاطئ بأن التقييمات ليست إلا أداة للمساءلة لا أداة للتعلم، والمتابعة غير الكافية لتنفيذ نتائج التقييمات في البرامج. |
Évaluation quinquennale de la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue | UN | المراقبة الدولية للمخدرات التقييم الخمسي لتنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معاً |
En outre, la Commission passera systématiquement en revue les progrès de la mise en œuvre des conclusions concertées sur les thèmes prioritaires des sessions précédentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستجري اللجنة بشكل منهجي استعراضا للتقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في دورات سابقة بشأن المواضيع ذات الأولوية. |
ii) Évaluation des progrès réalisés au niveau de la mise en œuvre des conclusions concertées sur l'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits ainsi qu'à la consolidation de la paix après les conflits; | UN | ' 2` تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع؛ |
Inviter les Conseils d'administration à rendre compte ensuite de la mise en œuvre des conclusions de la réunion annuelle conjointe des Conseils d'administration | UN | دعوة المجلسين التنفيذيين إلى الإبلاغ عن تنفيذ استنتاجات الاجتماع السنوي المشترك للمجلسين |
Questions prioritaires à examiner et état d'avancement de la mise en œuvre des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi de la Conférence d'examen de 2010 (plan d'action de 2010) Document de travail présenté par l'Union européenne | UN | في ما يتعلق بتنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة (خطة العمل لعام 2010): ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Dans sa résolution 63/111, l'Assemblée a décidé que les participants au Processus consultatif centreront leurs débats sur le thème de la mise en œuvre des conclusions du Processus consultatif et de l'examen des réalisations accomplies et des lacunes constatées lors de ses neuf premières réunions. | UN | وفي قرارها 63/111، قررت الجمعية أن تركز العملية الاستشارية مناقشاتها في اجتماعها العاشر على تنفيذ نتائج العملية، بما في ذلك استعراض إنجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى. |
Il avait également permis des échanges de vues avec des représentants du secteur privé et des milieux financiers sur les moyens d'améliorer l'accès au financement en vue de la mise en œuvre des conclusions des évaluations. | UN | كما أتاحت فرصة لتبادل الآراء مع ممثلين من القطاع الخاص والمجتمع المالي بشأن سبل تعزيز الوصول إلى التمويل اللازم لتنفيذ نتائج عمليات التقييم. |
La résolution invitait aussi toutes les parties prenantes à contribuer à la consultation ouverte menée par le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information sur l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des conclusions du SMSI. | UN | ودعا القرار أيضاً جميع أصحاب المصلحة إلى المساهمة في المشاورة المفتوحة لفريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات حول الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
c) Appui aux offices statistiques de 16 pays pilotes en vue de la mise en œuvre des conclusions des ateliers régionaux; | UN | (ج) تقديم المساعدة إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في 16 بلدا رائدا لتنفيذ نتائج حلقات العمل الإقليمية؛ |
Il a également représenté une occasion de discuter d'idées concernant d'éventuelles autres activités consacrées aux bonnes pratiques à mettre en œuvre lors de ces évaluations, et de procéder à des échanges de vues avec des représentants du secteur privé et des milieux financiers sur les moyens d'améliorer l'accès au financement de la mise en œuvre des conclusions de ces évaluations. | UN | كما أتاحت حلقة العمل فرصة لمناقشة أفكار بشأن الأنشطة الأخرى الممكنة فيما يتعلق بالممارسات الحسنة في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية ولتبادل الآراء مع ممثلين من القطاع الخاص ومجتمع التمويل بشأن السبل الممكنة لتعزيز الوصول إلى التمويل اللازم لتنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Examen d'ensemble de la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information (résolution 68/198) [16] | UN | الاستعراض الشامل الذي تجريه الجمعية العامة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات (القرار 68/198) [16] |
Le processus de suivi doit rester conforme au paragraphe 111 de l'Agenda de Tunis, et se consacrer exclusivement à l'examen global de la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | 18 - واختتم بقوله إن عملية الاستعراض لا بد أن تحترم الفقرة 111 من برنامج عمل تونس وأن تركز حصريا على الاستعراض الشامل لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
Ce portail comprend des études de cas des bonnes pratiques dans le domaine de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques économiques des différents pays membres de la CEE et propose des liens vers des boîtes à outils, des manuels et des lignes directrices dans ce domaine, y compris en faveur de la mise en œuvre des conclusions adoptées. | UN | وتشمل البوابة دراسات حالة عن الممارسات الجيدة في مجال تعميم المنظور الجنساني في السياسات الاقتصادية في جميع البلدان الأعضاء في اللجنة، وتتيح وصلات لمجموعات من الأدوات والأدلة والمبادئ التوجيهية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك من أجل دعم تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها. |
A la suite de l'aval technique donné par la Commission statistique, la proposition afférente aux nouveaux indicateurs pourrait être présentée et abordée par la Commission de la condition de la femme lors de l'examen, trois années après leur adoption, de la mise en œuvre des conclusions concertées sur les thèmes prioritaires. | UN | وعقب موافقة اللجنة الإحصائية من الوجهة الفنية، على المؤشرات الجديدة المقترحة، يمكن عرضها ومناقشتها في لجنة وضع المرأة حين يجرى استعراض تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المواضيع ذات الأولوية بعد مرور ثلاث سنوات على اعتمادها. |
Dialogue interactif sur l'évaluation des progrès réalisés au niveau de la mise en œuvre des conclusions concertées sur ce que les hommes et les jeunes garçons doivent faire pour que l'égalité des sexes devienne une réalité | UN | حورا تفاعلي لتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها حول " دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين " |
De même, le Groupe insiste sur le fait que la mise en œuvre de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et l'organisation d'une conférence couronnée de succès en 2012 constituent des parties intégrantes essentielles de la mise en œuvre des conclusions et des recommandations concernant les mesures à prendre, telles qu'elles ont été adoptées par la Conférence de 2010 d'examen du Traité. | UN | وبالمثل، أكدت المجموعة أن تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وعقد مؤتمر ناجح لعام 2012 هما جزءان أساسيان لا يتجزآن من تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات متابعة نتائج المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 الصادرة بتوافق الآراء. |
D. Amélioration de la mise en œuvre des conclusions des évaluations des besoins en matière de technologie 43 − 53 14 | UN | دال- تعزيز تنفيذ استنتاجات عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية 43-53 15 |
Questions prioritaires à examiner et état d'avancement de la mise en œuvre des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi de la Conférence d'examen de 2010 (plan d'action de 2010) | UN | المسائل ذات الأولوية المطروحة للمناقشة والتقدم المحرز في ما يتعلق بتنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة (خطة العمل لعام 2010) |
185. Accueille avec satisfaction le rapport sur les travaux du Processus consultatif à sa dixième réunion qui portait sur le thème de la mise en œuvre des conclusions du Processus, y compris l'examen de ses réalisations et lacunes lors de ses neuf premières réunions3 ; | UN | 185 - ترحب بالتقرير المتعلق بأعمال العملية الاستشارية في اجتماعها العاشر الذي ركز على تنفيذ نتائج العملية الاستشارية، بما في ذلك استعراض انجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى(3)؛ |
En 2003, le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée un rapport présentant une évaluation quinquennale de la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire (A/58/253). | UN | وفي عام 2003، قدّم الأمين العام إلى الجمعية تقريرا احتوى على تقييم خمسي لتنفيذ حصيلة الدورة الاستثنائية العشرين (A/58/253). |