Fonds d'affectation spéciale CE/Soudan à l'appui de la mission conjointe d'évaluation | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والسودان لدعم بعثة التقييم المشتركة |
Le rapport de la mission conjointe d'évaluation faciliterait le retour en toute sécurité des personnes déplacées mais cette opération resterait tributaire de la coopération des deux parties. | UN | ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين. |
Le rapport de la mission conjointe d'évaluation faciliterait le retour en toute sécurité des personnes déplacées mais cette opération resterait tributaire de la coopération des deux parties. | UN | ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui de la mission conjointe d'évaluation au Soudan | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والسودان لدعم بعثة التقييم المشتركة |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de la mission conjointe d'évaluation au Soudan | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والسودان لدعم بعثة التقييم المشتركة |
Les représentants abkhazes ont aussi exprimé un appui général aux décisions issues de la réunion de Yalta de 2001, et aux recommandations tant de la mission conjointe d'évaluation que de la Mission d'évaluation de la sécurité. | UN | كما أعرب الممثلون الأبخازيون عن تأييدهم بوجه عام لمقررات يالطا لعام 2001، ولتوصيات كل من بعثة التقييم المشتركة وبعثة التقييم الأمني. |
Recommandations de la mission conjointe d'évaluation | UN | توصيات بعثة التقييم المشتركة |
Aucune réunion n'a été tenue dans le cadre du Conseil de coordination et aucun progrès n'a pu être réalisé sur l'application des recommandations de la mission conjointe d'évaluation dans le district de Gali (voir S/2001/59, annexe II) visant à améliorer la situation des personnes déplacées et des rapatriés. | UN | ولم تعقد أية اجتماعات ضمن إطار مجلس التنسيق، كما لم يتسن إحراز أي تقدم في تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة في مقاطعة غالي (انظر S/2001/59، المرفق الثاني) للتخفيف من محنة المشردين والعائدين. |
Un atelier international sur le renforcement des moyens institutionnels de la police, qui doit se tenir à Dili les 22 et 23 avril 2003, sera l'occasion pour les dirigeants timorais d'examiner de manière plus approfondie en compagnie de la MANUTO et des pays donateurs comment donner une suite concrète aux recommandations qui figurent dans le rapport de la mission conjointe d'évaluation. | UN | كما أن حلقة عمل دولية بشأن بناء القدرات المؤسسية للشرطة، ستعقد في ديلي يومي 22 و 23 نيسان/أبريل 2003، ستتيح فرصة للقيادة التيمورية، إلى جانب البعثة والبلدان المانحة، لمواصلة مناقشة الوسائل العملية للاستجابة لتوصيات تقرير بعثة التقييم المشتركة. |
Pour donner suite aux recommandations de la mission conjointe d'évaluation dans le district de Gali (voir S/2001/59, annexe II), les deux parties ont continué d'étudier, notamment dans le cadre du Groupe de travail III, la question de l'emploi du géorgien comme langue d'enseignement dans la région de Gali. | UN | 8 - ومتابعة لتوصيات بعثة التقييم المشتركة في مقاطعة غالي (انظر S/2002/59، المرفق الثاني) واصل الطرفان النقاش بشأن استخدام اللغة الجورجية في التعليم في منطقة غالي، بما في ذلك استخدامها داخل الفريق العامل الثالث. |