Rapport de la mission d'enquête en Jamahiriya arabe libyenne adressé au Secrétaire général | UN | تقرير بعثة تقصي الحقائق الموفــدة إلــى الجماهيريــة العربية الليبية إلى اﻷمين العام |
Ils ont appelé à un suivi des constatations et recommandations de la mission d'enquête des Nations Unies sur le conflit à Gaza. | UN | وطالبوا بمتابعة نتائج وتوصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة حول النزاع في غزة. |
:: Autorisation donnée au Chef de la mission d'enquête au Liban, Peter FitzGerald, de suivre l'enquête | UN | :: الترخيص لرئيس بعثة تقصي الحقائق في لبنان بيتر فيتزجيرالد بالنظر في التحقيقات |
Telle que définie par la résolution précitée, le mandat de la mission d'enquête de l'ONU portait en lui-même le germe d'iniquité. | UN | وتتضمن ولاية بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة، بصيغتها المحددة في القرار السابق الذكر، بذور الجور. |
Aucun de ses documents n'a été ni lu ni photocopié, comme le prétendent les membres de la mission d'enquête des Nations Unies car quelques mallettes fouilles en sa présences ont été ouvertes et refermées par lui-même. | UN | ولم تتم قراءة أو تصوير أي من تلك الوثائق كما ادعى أعضاء بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة إذ قام السيد هارلند بنفسه بفتح وإقفال الحقائب القليلة التي فُتشت بحضوره. |
Les recommandations de la mission d'enquête du Secrétaire général préconisant de lever les restrictions à la liberté d'expression et à la liberté de la presse n'ont pas été suivies. | UN | وقد جرى تجاهل توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام والتي دعت إلى إزالة القيود على حرية التعبير وحرية الصحافة. |
À ce stade, les autorités djiboutiennes se sont montrées coopérantes et ont facilité le travail de la mission d'enquête. | UN | وما برحت السلطات الجيبوتية تتعاون مع بعثة تقصي الحقائق وتسهل عملها؛ ويبقى الآن على القيادة الإريترية أن تقوم بما عليها. |
J'attends avec intérêt le rapport de la mission d'enquête. | UN | وإني أتطلع إلى تلقي تقرير بعثة تقصي الحقائق. |
23. L'Envoyé spécial et les membres de la mission d'enquête se sont particulièrement intéressés à l'incidence des hostilités sur la population civile. | UN | ٣٢ - أولى المبعوث الخاص وأعضاء بعثة تقصي الحقائق اهتماما خاصا ﻷثر اﻷعمال العدائية على السكان المدنيين. |
La plupart des recommandations de la mission d'enquête des Nations Unies ont été appliquées et des discussions à la fois utiles et positives sur la démocratisation et les droits de l'homme se sont déroulées à trois reprises avec des envoyés spéciaux du Secrétaire général. | UN | كما نُفذ معظم توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة وأجريت مناقشات إيجابية ومفيدة في ثلاث مناسبات مستقلة مع المبعوثين الخاصين لﻷمين العام بشأن اﻷخذ بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
À cet égard, ils ont lancé un appel pour qu'une action immédiate soit engagée pour suivre les résultats de l'enquête menée par la Commission d'enquête du Secrétaire général des Nations Unies et ceux de la mission d'enquête qu'enverra le Conseil des droits de l'homme. | UN | وفى هذا الصدد، طلبوا اتخاذ إجراءات فورية لمتابعة نتائج التحقيقات التي يجريها مجلس التحقيق التابع للأمين العام للأمم المتحدة وبواسطة بعثة تقصي الحقائق التي سيوفدها مجلس حقوق الإنسان. |
Les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction le rapport de la mission d'enquête qui leur avait été distribué avant la séance et remercié M. Brahimi et ses collaborateurs de leur travail. | UN | وبالنظر إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق قد عُرض على أعضاء المجلس قبل الاجتماع، رحبوا خلال الإحاطة بالتقرير وأثنوا على الجهود التي بذلها السيد الإبراهيمي وفريقه. |
Le présent document ne constitue qu'un rapport partiel de la mission d'enquête. | UN | 62 - هذا التقرير ليس سوى تقرير جزئي أعدته بعثة تقصي الحقائق. |
Il serait utile à cet égard que des renseignements plus détaillés soient fournis sur les résultats de la mission d'enquête mentionnée aux paragraphes 279 à 282 du rapport. | UN | وفي هذا الصدد، دعا لتقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن نتائج بعثة تقصي الحقائق المشار إليها في الفقرات 279 إلى 282 من التقرير. |
La Nouvelle-Zélande espère que le Nigéria appliquera pleinement les recommandations de la mission d'enquête du Secrétaire général et poursuivra le dialogue avec le Commonwealth. | UN | وتأمل نيوزيلندا أن تطبق نيجيريا تطبيقا كاملا توصيات بعثة التحقيق التي أوفدها اﻷمين العام، وأن تواصل الحـوار مع الكمنولث. |
2008: Chef de la mission d'enquête en Syrie en qualité de consultante désignée par le Centre de réadaptation et de recherche pour les victimes de la torture, en collaboration avec la Fondation euroméditerranéenne de soutien aux défenseurs des droits de l'homme. | UN | 2008: رئيسة بعثة التحقيق إلى سوريا بصفتها مستشارة معينة من مركز إعادة التأهيل والبحوث المعني بضحايا التعذيب، بالتعاون مع المؤسسة الأورومتوسطية لدعم المدافعين عن حقوق الإنسان. |
En bref, le Gouvernement de la République démocratique du Congo ne voulait pas de la mission d'enquête et, contrairement aux dispositions du mandat défini par le Secrétaire général dans sa lettre du 15 juillet 1997 et dans l'annexe à ladite lettre, ne lui a pas apporté son entière et pleine coopération. | UN | وبإيجاز، لم تكن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تريد بعثة التحقيق وعلى عكس أحكام ولاية التكليف الصادرة عن اﻷمين العام في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧ ومرفقها، لم يقدم للبعثة التعاون الشامل أو الكامل. |
38. Le samedi 30 août 1997, une manifestation contre la présence de la mission d'enquête a été organisée par un comité dit des " Forces vives pour l'éveil du nationalisme congolais " . | UN | ٣٨ - وفي يوم السبت، ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٧، قامت لجنة تدعو نفسها " القوى الحية لبعث القومية الكونغولية " بتنظيم مظاهرة ضد وجود بعثة التحقيق. |
108. Tout en présumant le caractère incomplet des enquêtes de la mission d'enquête onusienne, le Président de la République démocratique du Congo avait souhaité lors de son retrait définitif que la mission revienne achever son travail ou qu'une autre soit constituée. | UN | ١٠٨ - وبافتراض السمة غير الكاملة لتحقيقات بعثة التحقيق التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة، يأمل رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعود البعثة، بعد انسحابها النهائي، إلى إنجاز عملها أو أن تنشأ بعثة أخرى. |
Le Chef de Cabinet du Secrétaire général, M. Iqbal Riza, et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, ont informé le Conseil des efforts déployés par l’ONU pour permettre aux membres de la mission d’enquête sur les droits de l’homme d’effectuer leur travail. M. Richardson, en sa qualité de Président du Conseil, a également exhorté le Président Kabila à coopérer avec la mission. | UN | وأطلع كل من رئيس ديوان اﻷمين العام، السيد إقبال رضا واﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، السيد الهادي عنابي، أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة كي يمكن المضي في أعمال بعثة التحقيق في حقوق اﻹنسان، وكذلك حث السيد رتشاردسون، بوصفه رئيس المجلس، الرئيس كابيلا على التعاون مع البعثة. |