Nous nous réjouissons aussi vivement de la mise sur pied de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, dirigée par le colonel Pellnäs. | UN | ونرحب بحرارة ونؤيد إنشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بقيادة الكولونيل بيلانس. |
Nous appuyons la création de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | ونحن نؤيد إنشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Activités de la Mission de la Conférence internationale | UN | عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفدة |
Rapports de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie | UN | تقارير بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة |
Activités de la Mission de la Conférence internationale sur | UN | عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفدة |
Comme suite à cette disposition, les Coprésidents ont invité le chef de la Mission de la Conférence à leur signaler tous résultats pouvant intéresser spécialement chacun des trois pays concernés, pour qu'ils puissent les leur communiquer. | UN | وعملا بهذا الحكم، أوعز الرئيسان المشاركان الى رئيس بعثة المؤتمر الدولي بأن يلفت نظرهما الى أية نتائج ذات أهمية خاصة ﻷي من البلدان الثلاثة كي يتمكن الرئيسان المشاركان من إحالتها اليها. |
M. Sainovic a expliqué que les autorités n'avaient aucune intention de violer les règles des Nations Unies ni de contourner le mandat de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | وأوضح السيد سينوفيتش أنه لم تكن ثمة نية مبيته لانتهاك أنظمة اﻷمم المتحدة ولا للتحايل على ولاية بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Indépendamment des suppositions ou conclusions que l'on peut formuler concernant l'origine de ces vols, il existe une contradiction flagrante entre les bulletins de la FORPRONU — faisant état de nombreuses observations directes — et le rapport de la Mission de la Conférence internationale — qui ne signale aucune observation. | UN | وبغض النظر عن التوقع أو الاستنتاج الذي يمكن للمرء أن يستخلصه عن أصل الرحلات الجوية للطائرات العمودية، فإن عمليات الرصد الواسعة النطاق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية تتعارض بحدة مع تقرير بعثة المؤتمر الدولي الذي يعرب عن اعتقاده بعدم وجود عمليات رصد. |
2. Les autorités et le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et certaines autorités des Républiques de Serbie et du Monténégro ne respectent pas uniformément les accords conclus avec le Coordonnateur et les membres de la Mission de la Conférence. | UN | ٢ - إن سلطات وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وكذلك بعض سلطات جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود الاتحاديتين، لا تنفذ بشكل مستمر الاتفاقات المبرمة مع منسق بعثة المؤتمر وأعضائها. |
Activités de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) | UN | عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفـــدة الى جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( |
Activités de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) | UN | عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفـــدة الى جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( |
2. Pendant la période où ces vols ont eu lieu, les observateurs de la Mission de la Conférence internationale se sont vu interdire l'accès aux installations radar de l'aérodrome de Surcin, d'après le Représentant spécial du Secrétaire général et d'après le rapport du Département des opérations de maintien de la paix portant sur la période allant du 3 au 6 février. | UN | ٢ - وخلال نفس الفترة التي حدثت فيها الرحلات الجوية، مُنع مراقبو بعثة المؤتمر الدولي من الوصول الى مرافق الرادار في مطار تورسين، وذلك وفقا لتقرير الممثل الخاص لﻷمين العام وإدارة عمليات حفظ السلم الذي يُغطي الفترة من ٣ الى ٦ شباط/فبراير. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie m'ont adressé le 30 mars 1995 au sujet des activités de la Mission de la Conférence internationale en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | يشرفني أن أحيل اليكم التقرير المرفق الذي وجهه إلي، في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥، الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، بشأن عمليات بعثة المؤتمر الدولي الموفدة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie m'ont adressé le 11 avril 1995 au sujet des activités de la Mission de la Conférence internationale en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المرفق الذي وجهه إلي، في ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، بشأن عمليات بعثة المؤتمر الدولي الموفدة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
6. Prie les États Membres de fournir les ressources nécessaires pour renforcer la capacité de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie d'accomplir sa tâche, et encourage les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à fournir un appui supplémentaire pour le fonctionnement de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie; | UN | ٦ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن توفر الموارد اللازمة لتعزيز قدرة بعثة المؤتمر الدولي على تنفيذ المهام المنوطة بها، ويشجع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على إيلاء المزيد من الدعم لعملية البعثة؛ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du rapport que les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie m'ont adressé le 9 mai 1995 au sujet des activités de la Mission de la Conférence internationale en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | يشرفني أن أحيل اليكم التقرير المرفق، الذي أرسله إليﱠ يوم ٩ أيار/مايو ١٩٩٥ الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، بشأن عمليات بعثة المؤتمر الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie m'ont adressé le 17 mai 1995 au sujet des activités de la Mission de la Conférence internationale en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | يشرفني أن أحيل اليكم التقرير المرفق، الذي أرسله الي يوم ١٧ أيار/مايو ١٩٩٥ الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، بشأن عمليات بعثة المؤتمر الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport que m'ont adressé le 4 janvier 1995 les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, à propos des activités de la Mission de la Conférence internationale en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المرفق الذي وجهه إلي في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، والذي يتعلق بعمليات بعثة المؤتمر الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
6. Prie les États Membres de fournir les ressources nécessaires pour renforcer la capacité de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie d'accomplir sa tâche, et encourage les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à fournir un appui supplémentaire pour le fonctionnement de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie; | UN | ٦ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن توفر الموارد اللازمة لتعزيز قدرة بعثة المؤتمر الدولي على تنفيذ المهام المنوطة بها، ويشجع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على إيلاء المزيد من الدعم لعملية البعثة؛ |
a) Activités de la Mission de la Conférence internationale, qui, depuis septembre 1994, supervise la clôture, par la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), de ses frontières avec les zones de la République de Bosnie-Herzégovine contrôlées par les Serbes de Bosnie; | UN | )أ( عملية بعثة المؤتمر الدولي التي راقبت، منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، إغلاق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لحدودها مع المناطق التي يسيطر عليها الصرب البوسنيون من جمهورية البوسنة والهرسك؛ |