"de la mission en" - Traduction Français en Arabe

    • البعثة في
        
    • البعثة من
        
    • البعثة عن طريق
        
    • البعثة فيما
        
    • البعثة للفترة من
        
    • للبعثة لعام
        
    • البعثة ذات
        
    • البعثة لعام
        
    • للبعثة إلى
        
    • للبعثة على
        
    • الزيارة إلى
        
    • على البعثة للفترة
        
    • البعثة المتعلق
        
    • البعثة بإنشاء
        
    Au total, les observateurs de la MONUAS ont assisté à plus de 9 000 réunions et manifestations dans l'ensemble du pays au cours des 15 mois de présence de la Mission en Afrique du Sud; UN وبلغ مجموع ما حضره مراقبو البعثة من اجتماعات ومناسبات ما يزيد على ٠٠٠ ٩ اجتماع ومناسبة في جميع أنحاء البلد في اﻷشهر اﻟ ١٥ التي أمضتها البعثة في جنوب افريقيا.
    Nous sommes convaincus que ce projet offre le cadre nécessaire à la poursuite des activités de la Mission en Haïti. UN ونحن واثقون بأن مشروع القرار يوفر اﻹطار الضروري لاستمرار أنشطة البعثة في هايتي.
    Les enseignements tirés de cette entreprise unique seront exposés dans mon rapport final sur la mise en œuvre du mandat de la mission, en décembre. UN وسوف تنعكس الدروس المستفادة من هذا المشروع الفريد من نوعه في تقريري الأخير عن تنفيذ ولاية البعثة في كانون الأول/ديسمبر.
    L'objectif des auteurs de ces actes était d'entraver l'activité de la Mission en intimidant les observateurs. UN وكان يستهدف مرتكبو هذه اﻷعمال عرقلة نشاط البعثة عن طريق تخويف المراقبين التابعين لها.
    Quant à l'absence des kits d'enquête, cela risquait de retarder l'intervention de la Mission en cas d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لعدم توفر المجموعات المطلوبة أن يؤثر سلبا في استجابة البعثة في الوقت المناسب لحالات الطوارئ.
    Il supervisera les activités que le Groupe mène en vue de renforcer les capacités de la Mission en matière d'analyse politique. UN ويقوم بالإشراف على أنشطة الوحدة لتعزيز قدرة البعثة في مجال التحليل السياسي.
    La MINUL a fait savoir qu'un projet de directive et d'instruction administrative sur l'utilisation des véhicules de la Mission en dehors du service était en cours d'examen et serait ensuite adopté. UN وقد أفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن ثمة مشروع أمر إداري وسياسة عامة بشأن استخدام مركبات البعثة في أغراض خارج أوقات الدوام هو حاليا قيد المراجعة تمهيدا للموافقة النهائية عليه.
    Objectif atteint; accès de l'ensemble du personnel de la Mission en poste dans les régions de soins de santé primaires et aux services ambulanciers 8 heures par jour 5 jours par semaine et sur demande après les heures de travail. UN تحقق ذلك؛ أتيحت إمكانية حصول جميع أفراد البعثة في المناطق على الرعاية الصحية الأولية وعلى خدمة سيارة الإسعاف على مدى 8 ساعات في اليوم، لمدة 5 أيام في الأسبوع، وعند الطلب بعد ساعات العمل
    Collaborer avec les organismes des Nations Unies présents dans la zone de la Mission en vue de partager le matériel d'information disponible sur le terrain UN العمل مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة في الاستخدام المشترك للمرافق الإعلامية في العمليات الميدانية
    Il présente également un plan de restructuration de la Mission en 2003, qui vise à réduire progressivement les opérations jusqu'à la fin du mandat de la Mission. UN ويعرض أيضا خطة لإعادة تشكيل البعثة في عام 2003 بهدف إنهاء عمليات البعثة تدريجيا وإنهاء ولاية البعثة.
    Depuis la création de la Mission en 1994, les arrangements administratifs et financiers, au niveau local, n’ont jamais été très clairement définis. UN ومنذ إنشاء البعثة في عام ١٩٩٤، فإن الترتيبات اﻹدارية والمالية للبعثة في الميدان غير واضحة.
    Le mandat de la Mission en matière de droits de l'homme porte sur la surveillance, la formation, le renforcement des capacités, la coopération technique et les activités de plaidoyer. UN وتشمل ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان الرصد والتدريب وبناء القدرات والتعاون التقني والتعريف بحقوق الإنسان.
    Ces bureaux renforceront les capacités de la Mission en la matière en assurant une présence dans les régions. UN وستعزز هذه المكاتب تحسين قدرة البعثة في ميدان الشؤون المدنية وذلك بتمكينها من التواجد في المنطقة.
    L'atelier de transmissions doit être transféré au quartier général de la Mission en 2002 UN ستنقل ورشة الاتصالات إلى مقر البعثة في عام 2002
    La mise en place tardive des bureaux de comté de la Mission en est la cause. UN نتيجة للتأخر في إنشاء مكاتب البعثة في المقاطعات
    Les conseillers de police de la Mission en poste dans tous les districts frontaliers sont copositionnés avec les gardes frontière et assurent un contrôle supplémentaire. UN ويتواجد مستشارو شرطة من البعثة في جميع مناطق الحدود مع ضباط من وحدة مراقبة الحدود ويقدمون لهم توجيها إضافيا.
    Ces organismes participent notamment aux activités de la Mission en lui fournissant des ressources financières et en lui faisant des dons en nature. UN وتساهم هذه الوكالات في برامج البعثة من خلال توفيرها، في جملة أمور، للموارد المالية والهبات العينية.
    • De réorganiser la Section des achats de la Mission, en remplaçant les fonctionnaires dont la probité était sujette à caution et en renforçant la fonction réception et inspection; UN ○ وتغيير قسم المشتريات في البعثة عن طريق استبدال الموظفين الذين يشك في نزاهتهم، وتعزيز وظيفة الاستلام والتفتيش؛
    Maintien en poste du personnel de la Mission en raison du retard dans la création du Bureau politique de l'Organisation des Nations Unies en Angola et dans la liquidation de la Mission UN للاحتفاظ بأفراد البعثة فيما يتصل بالتأخير في إنشاء المكتب السياسي للأمم المتحدة في أنغولا وتأخر تصفية البعثة.
    Par sa résolution 61/284, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 535 372 800 dollars (montant net : 523 245 900 dollars) pour le fonctionnement de la Mission en 2007/08. UN 5 - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/284، مبلغا إجماليه 800 372 535 دولار (صافيه 900 245 523 دولار) للإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008.
    Plans de restructuration de la Mission en 2011 UN خطط إعادة التشكيل التنظيمي المقترح للبعثة لعام 2011
    Cet engagement ne prend pas fin à une date fixée par avance et, sauf en cas d'expiration du mandat de la Mission en question, il n'est pas rare que le fonctionnaire reste en service jusqu'à son départ à la retraite. UN وإذا لم تنته ولاية البعثة ذات الصلة، يظل الموظف في الخدمة حتى التقاعد.
    L'annexe V donne, à titre préliminaire, des renseignements sur l'exécution du budget de la Mission en 2002. UN وترد في المرفق الخامس تفاصيل الأداء الأولي لميزانية البعثة لعام 2002.
    Il appuie donc aussi la demande d'autorisation d'engagement de dépenses, en procédant à une mise en recouvrement, présentée par le Secrétaire général pour couvrir les dépenses de fonctionnement préliminaire de la Mission en attendant qu'un budget détaillé soit soumis à l'Assemblée. UN كما أنها، تبعا لذلك، تؤيد طلب الأمين العام سلطة الدخول في التزامات بأنصبة مقررة لمواجهة تكاليف التشغيل الأولية للبعثة إلى حين تقديم ميزانية كاملة إلى الجمعية.
    Les forces internationales de sécurité assurent la protection de certaines installations de la MINUT et aident la police de la Mission en ce qui concerne le maintien de la sécurité publique. UN وتوفر قوة الأمن الدولية الحماية الثابتة لمباني البعثة المتفق عليها، وتساعد الشرطة التابعة للبعثة على حفظ الأمن العام.
    Suivi de la Mission en Azerbaïdjan en 2007* UN متابعة الزيارة إلى أذربيجان في عام 2007*
    Considérant que toutes les missions de maintien de la paix doivent disposer de ressources suffisantes, le Groupe rappelle qu'il a fallu ouvrir un crédit additionnel pour assurer le financement de la Mission en 2008/09. UN وأردفت قائلة إن المجموعة مدركة لضرورة توفير موارد كافية لجميع بعثات حفظ السلام وتشير إلى أنه تَعيّن اعتماد مبلغ إضافي للإنفاق على البعثة للفترة 2008/2009.
    Ce rapport de-vrait contenir une évaluation des expériences et de l'exécution du budget de la Mission en vue de formuler des recommanda-tions pour les opérations futures du même type. UN وينبغي لهذا التقرير أن يقيم الخبرات المكتسبة وأداء البعثة المتعلق بالميزانية بهدف وضع توصيات للعمليات المماثلة في المستقبل.
    Cela permettrait de veiller à ce qu'un temps suffisant soit consacré à ces questions, d'autant plus qu'il est prévu d'étendre la présence de la Mission en ouvrant de nouveaux bureaux sous-régionaux (voir par. 39 à 42 ci-dessous). UN ومن شأن ذلك أن يكفل تكريس جزء كبير من الوقت لأداء هذه المهمة، لا سيما وأن من المقرر توسيع وجود البعثة بإنشاء مكاتب دون إقليمية إضافية (انظر الفقرات 39 إلى 42 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus