"de la mission et" - Traduction Français en Arabe

    • البعثة و
        
    • البعثة وما
        
    • البعثة وإعادة
        
    • البعثة وإلى
        
    • البعثة وتنظيمها
        
    • البعثة وعلى
        
    • البعثة وكبار
        
    • البعثة ثم
        
    • البعثة وأفراد
        
    • البعثة وتقديم
        
    • البعثة وفي
        
    • البعثة أو
        
    • البعثة ومع
        
    • البعثة ومن
        
    • المكاتب أو البعثات
        
    Évacuations médicales, dont 310 évacuations dans la zone de la Mission et 95 à l'extérieur de la zone de la Mission UN عمليات إجلاء طبي، من بينها 310 عملية إجلاء داخل منطقة البعثة و 95 عملية إجلاء خارج منطقة البعثة
    On a dénombré 48 évacuations hors de la Mission pour raisons médicales, 77 à l'intérieur de la Mission et 39 rapatriements pour raisons médicales. UN كان هناك 48 حالة إجلاء طبي خارج البعثة، و 77 حالة إجلاء داخل البعثة و 39 حالة إعادة أفراد إلى أوطانهم لأسباب طبية
    Celles qui sont destinées à couvrir des dépenses renouvelables tiennent compte de la réduction d'effectifs de la Mission et des dépenses effectives de la période précédente. UN وقد روعي في مبلغ الاحتياجات المتكررة، تقليص حجم البعثة وما اكتسبته من خبرة.
    :: Élargissement de la couverture médicale dans la zone de la Mission et réaffectation du personnel médical aux secteurs après le transfert de l'unité médicale de niveau II de Tupmanburg à Harper UN :: توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    Enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité et conseils au personnel de la Mission et aux personnes à leur charge, ainsi qu'au personnel de 9 organismes des Nations Unies UN التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة وإلى موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    Le Comité fait aussi un certain nombre d'observations et de recommandations à propos de l'administration et de la gestion de la Mission et des économies qu'il serait possible de faire encore. UN وتبدي اللجنة أيضا عددا من الملاحظات وتطرح عددا من التوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق وفورات إضافية.
    Ce retard est gravement préoccupant car il entrave le déploiement de la Mission et l'exécution de son mandat. UN وهذا التأخير يسبب قلقا بالغا لما له من تأثير سلبي على انتشار البعثة وعلى تنفيذ ولايتها.
    :: Protection rapprochée pour les hauts fonctionnaires de la Mission et les personnalités en visite, 24 heures sur 24 UN :: توفير الحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة وكبار مسؤولي البعثة الزائرين على مدار الساعة
    Sur un total de 564 évacuations sanitaires, 438 ont été effectuées dans la zone de la Mission et 126 en dehors. UN لما مجموعه 564عملية إجلاء طبي، من بينها 438 عملية إجلاء داخل منطقة البعثة و 126 عملية إجلاء طبي خارج منطقة البعثة
    Formation de 79 membres du personnel médical de la Mission et de 10 infirmiers locaux aux activités de dépistage volontaire et de conseils confidentiels UN تدريب على الاستشارات والاختبارات الطوعية السرية لـ 79 موظفا طبيا في البعثة و 10 ممرضين محليين
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 14 du projet de budget, 27 des nouveaux emplois proposés seraient créés au siège de la Mission et 134 dans les bureaux locaux. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 14 من الميزانية المقترحة، ستنشأ 27 من الوظائف الجديدة في مقر البعثة و 134 في مواقع ميدانية.
    L'augmentation substantielle des fonds demandée à cette rubrique découle de l'élargissement du mandat de la Mission et de l'augmentation des effectifs qui en découle. UN وقد نجمت الزيادة الكبيرة في التمويل المطلوب تحت هذا البند عن تعزيز ولاية البعثة وما نتج عنها من زيادة في التوظيف.
    12. Le présent rapport donne un aperçu des faits nouveaux survenus dans le cadre de ma visite dans la zone de la Mission et des événements qui l'ont suivie. UN ١٢ - ويوجز التقرير الوارد أعلاه التطورات الواقعية المتعلقة بزيارتي لمنطقة البعثة وما أعقبها من أحداث.
    :: Élargissement de la couverture médicale dans la zone de la Mission et réaffectation de personnel médical aux secteurs après le transfert de l'Unité médicale de niveau II de Tubmanburg à Harper UN :: توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    Le chiffre inférieur aux prévisions tient au retard intervenu dans le déploiement du personnel de la Mission et à un déploiement partiel dans les districts. UN هواتف يعزى انخفاض عدد النواتج إلى تأخير نشر أفراد البعثة وإلى النشر الجزئي في المقاطعات الفرعية
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN وتقدم اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات.
    :: Réunions hebdomadaires avec les cadres de la Police nationale haïtienne au quartier général de la Mission et au niveau régional UN :: عقد الإدارة التنفيذية لاجتماعات أسبوعية مع الشرطة الوطنية الهايتية بمقر البعثة وعلى المستويات الإقليمية
    :: Protection rapprochée du personnel supérieur de la Mission et des dignitaires en visite, 24 heures sur 24 UN :: توفير الحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة وكبار مسؤولي البعثة الزائرين على مدار الساعة
    Il devrait être possible de réduire encore davantage la taille de la Mission et de procéder à son retrait progressif mais cela dépendra de la rapidité avec laquelle des progrès seront accomplis dans les prochains mois. UN وتبعا لمعدل التقدم المحرز في اﻷشهر القادمة، يرجى أن يصبح ممكنا إجراء مزيد من التخفيض لحجم البعثة ثم إنهاؤها بطريقة تدريجية.
    Enquête sur les incidents mettant en cause la sécurité et conseils aux membres du personnel de la Mission et à leur famille ainsi qu'aux membres du personnel de 5 organismes des Nations Unies et équipes de pays. UN التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي خمس وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    En raison de l'évolution du caractère de la Mission et de la fourniture de contingents par de nombreux États Membres, il a fallu transporter le matériel et le personnel sur des distances plus grandes. UN وقد أدى تغير طبيعة البعثة وتقديم قوات من عديد من الدول اﻷعضاء الى زيادة المسافة التي يجب نقل المعدات واﻷفراد عبرها.
    On prévoit qu'un hélicoptère sera basé au quartier général de la Mission et un sera affecté à chacun des six états-majors régionaux. UN ومن المتوقع أن توضع طائرة هليكوبتر واحدة في مقر البعثة وفي كل من المقار اﻹقليمية الستة.
    Le personnel de la MINUT recruté sur le plan national a eu accès à diverses activités de formation dans la zone de la Mission et à l'extérieur. UN اكتملت خطة التصفية توافر فرص تدريب متنوعة أمام الموظفين الوطنيين العاملين في البعثة، سواء كان ذلك داخل البعثة أو خارجها
    Il est le principal interlocuteur pour les questions de planification et de coordination stratégiques des programmes au sein de la Mission et avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Gouvernement iraquien, les ambassades et les autres partenaires internationaux et nationaux. UN وهو الجهة الرئيسية المعنية بالتنسيق والتخطيط الاستراتيجي للبرامج داخل البعثة ومع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق والسفارات وغيرها من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    Par l'application du plan de sécurité dans toute la zone de la Mission et la conduite d'exercices d'évaluation à l'échelle de la Mission. UN من خلال تنفيذ الخطة الأمنية في جميع أنحاء منطقة البعثة ومن خلال إجراء عمليات تقييم على نطاق البعثة
    c) Les jours fériés non fixés par l'Assemblée générale sont décidés par le Secrétaire général au Siège, par le chef de la Mission et, dans les autres lieux d'affectation, par le chef de l'administration, après consultation du personnel. UN )ج( يحدد الأمين العام في المقر، ورؤساء المكاتب أو البعثات في مراكز العمل الأخرى، بعد التشاور مع الموظفين، العطل الرسمية التي لا تقررها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus