"de la modélisation" - Traduction Français en Arabe

    • النمذجة
        
    • وضع النماذج
        
    • ونمذجة
        
    • والنمذجة
        
    • إعداد النماذج
        
    • ووضع النماذج
        
    • على النماذج
        
    • للنمذجة
        
    • بناء النماذج
        
    • إسهامات النماذج
        
    Il a favorisé la mise en place et la structuration d'un réseau indépendant d'experts africains de la modélisation économique. UN وقد ساعد في تطوير ورعاية شبكة مستقلة من الخبرات المستقلة في أفريقيا بشأن النمذجة الاقتصادية.
    On a aussi suggéré de solliciter l'aide de groupes de modélisation renommés, à condition de leur fournir des orientations claires sur les critères de la modélisation. UN وجاء اقتراح آخر بالاستعانة بأفرقة النمذجة القائمة، إذا وُفرت لها مبادئ توجيهية واضحة بشأن متطلبات وضع النماذج.
    vi) Le renforcement des capacités au niveau national dans le domaine de la modélisation des effets des mesures de riposte; UN `6 ' بناء القدرات على المستوى الوطني في مجال وضع النماذج المتعلقة بتأثير تدابير التصدي؛
    Tout cela nécessitait bien sûr une amélioration des modèles et de la modélisation des données pour renforcer les capacités de prévision et d'alerte précoce à l'avenir. UN ويؤدي كل ذلك بطبيعة الحال إلى المتطلبات للحصول على النماذج ونمذجة أفضل للبيانات لتحسين التنبؤ والإنذار المبكر في المستقبل.
    ii) [De la veille systématique et de la collecte, de l'archivage, de l'analyse, de la modélisation [et] de la diffusion et de l'exploitation des données;] UN `2` [الرصد المنهجي وجميع البيانات وحفظها والتحليل والنمذجة والنشر والتطبيق؛]
    i) Amélioration de la modélisation et renforcement des outils et des méthodes; UN `1` تحسين عملية النمذجة وتعزيز الأدوات والمنهجيات؛
    L'Inde, le Kenya, la Mongolie et l'Ouzbékistan ont examiné la question de la modélisation. UN بينما ناقشت أوزبكستان وكينيا ومنغوليا والهند مسألة النمذجة.
    Activité 9 : Déterminer comment tirer efficacement parti de la modélisation et des scénarios dans le contexte de la plateforme. UN النشاط المحتمل 9: تحديد كيفية الاستفادة بشكل فعال من النمذجة والسيناريوهات في سياق المنبر.
    Tirer efficacement parti de la modélisation et des scénarios UN الاستفادة بشكل فعال من النمذجة والسيناريوهات
    Cette technique est associée à la méthode SPH (hydrodynamique des particules lisses) pour améliorer la précision de la modélisation. UN وتقترن هذه الطريقة حاليا بأسلوب الحركية الهيدرولية للجسيمات الملساء لتحسين دقة النمذجة.
    Il serait bon pour toutes les commissions régionales de multiplier les échanges d'informations sur les derniers progrès de la modélisation informatisée et des logiciels. UN وسوف تستفيد جميع اللجان الإقليمية من توسيع تبادل نطاق المعلومات المتعلقة بأحدث التطورات في مجال النمذجة والبرامجيات الحاسوبية.
    Elles ont également souligné la fiabilité des tests de signification standard — à savoir les tests F et t — effectués pour vérifier les résultats de la modélisation. UN كما يؤكد مصداقية الاختبارات المعيارية الهامة لا سيما الاختبارين ف و ت اللذين أجريا لاختبار نتائج وضع النماذج.
    Spécialistes de la modélisation et de la gestion des données Auxiliaires UN خبراء في وضع النماذج وتنظيم البيانات
    Spécialiste de la modélisation et de la gestion des données UN خبير في وضع النماذج وتنظيم البيانات
    Des discussions ont été engagées avec l'autorité palestinienne sur le contexte qui conviendrait le mieux pour installer le MSF ainsi que sur les besoins de formation palestiniens dans le domaine de la modélisation et de la prévision économiques. UN وتجرى مناقشات مع السلطة الفلسطينية بشأن السياق الأنسب لتطبيق هذا الإطار، فضلاً عن الاحتياجات التدريبية الفلسطينية في مجال وضع النماذج والتنبؤات الاقتصادية.
    Traite des sources de rejets radioactifs et des événements initiateurs d'accidents, de la modélisation des séquences accidentelles, de l'estimation des paramètres, de la quantification et de la documentation de la séquence accidentelle. UN وتتناول مصادر الاشعاعات المنطلقة ومسببات بدء الحوادث، ونمذجة تعاقب الحوادث، وتقدير البارامترات، والتحديد الكمي لتعاقب الحوادث، والوثائق.
    La police d'Irlande du Nord et les membres du Less Lethal Weaponry Steering Group du Royaume-Uni, comprenant des conseillers médicaux, ont rencontré le Dr Maguire en avril 2007 pour clarifier les calendriers et les relier aux grèves signalées ainsi que pour partager les conclusions des recherches et de la modélisation médicale. UN وقد قابل ممثلو دائرة الشرطة في آيرلندا الشمالية وأعضاء فريق المملكة المتحدة التوجيهي المعني بالأسلحة الأقل فتكا، بمن فيهم مستشارون طبيون، الدكتور ماغواير في نيسان/أبريل 2007 لاستيضاح المواعيد الزمنية وربطها بالهجمات المبلغ عنها ولتقاسم نتائج البحث والنمذجة الطبية.
    Étude de la modélisation économique dans les Caraïbes UN دراسة عن إعداد النماذج الاقتصادية في منطقة الكاريبي
    De même, aucune indemnisation n'est recommandée au titre des contrats de services d'appui ni au titre de l'analyse des données et de la modélisation informatique, le Comité estimant que les dépenses correspondantes n'étaient pas directement liées à la planification et à l'exécution des activités de surveillance et d'évaluation. UN ولا يوصى بالتعويض عن تكاليف عقود خدمات الدعم ونفقات تحليل البيانات ووضع النماذج الحاسوبية لأنها، في نظر الفريق، لا تمت بصلة مباشرة لتخطيط وتنفيذ أنشطة الرصد والتقييم.
    L'utilisation de modèles pour remplacer les mesures effectuées sur le terrain est toujours examinée au cas par cas par le Comité d'étude des produits chimiques, en tant qu'organe d'experts sur l'évaluation des risques, en tenant compte de l'emploi courant de la modélisation dans d'autres forums par rapport aux évaluations et aux estimations effectuées sur le terrain. UN إن استخدام النمذجة كبديل للقياسات الميدانية يستند دائماً إلى استعراض كل حالة على حدة من جانب لجنة استعراض المواد الكيميائية بوصفها جهازاً يضم خبراء في تقييم المخاطر مع مراعاة الاستخدام الواسع للنمذجة بأشكال أخرى، مقابل التقييمات الميدانية والتقديرات.
    L'amélioration des capacités d'analyse prévisionnelle par le biais de la modélisation et de l'élaboration de scénarios est également un domaine prioritaire pour la science. Il faudrait renforcer la participation d'experts originaires des pays en développement, ce qui requiert un soutien financier particulier. UN إن تعزيز القدرة التنبؤية من خلال بناء النماذج ووضع السيناريوهات يمثل بدوره مجالا آخر من مجالات اﻷولوية في ميدان العلوم، كما أن مشاركة الخبراء من البلدان النامية ينبغي أن تزيد مما يتطلب بدوره اعتمادات مالية خاصة.
    Ces modèles et les scénarios permettent de mieux comprendre les changements climatiques qui pourraient se produire et d'évaluer globalement les risques climatiques à long terme, mais on ne peut pas se fonder exclusivement sur les résultats actuels de la modélisation pour concevoir des mesures d'adaptation concrètes. UN وإذا كانت هذه النماذج والسيناريوهات تقدم معلومات هامة عن التغيرات المناخية المحتملة في المستقبل وتمكّن من إجراء تقييم طويل الأجل لمخاطر المناخ على المستوى العام، فإن إسهامات النماذج الحالية لا يمكن أن تستعمل حصراً في تصميم تدابير ملموسة في مجال التكيّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus