"de la moitié du" - Traduction Français en Arabe

    • من نصف
        
    • على نصف
        
    • عن نصف
        
    • من النصف
        
    • نصف العدد
        
    • نصف متوسط
        
    En fait, plus de la moitié du territoire du Kazakstan pourrait être déclaré zone écologiquement sinistrée. UN فالواقع أن أكثر من نصف أراضي كازاخستان يمكن أن تعلن مناطق كوارث بيئية.
    L'ensemble de ces pays représente plus de la moitié du financement total des activités opérationnelles de développement, plus de 70 % des contributions de base et plus de 40 % des contributions au titre d'autres ressources. UN وتقدم هذه البلدان مجتمعةً أكثر من نصف مجموع التمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وأكثر من 70 في المائة من المساهمات الأساسية، وأكثر بقليل من 40 في المائة من الموارد غير الأساسية.
    Les déplacements en provenance de Mogadiscio ou à l'intérieur de cette ville représentent plus de la moitié du total. UN ومثل المشردون من مقديشو وداخلها أكثر من نصف عدد المشردين.
    Il en résulte qu'aujourd'hui, plus de la moitié du commerce mondial se fait à l'intérieur de zones de libre-échange existantes ou à venir. UN وعليــه، فإن ما يزيـد على نصف التجارة العالمية يتـم الآن داخل مناطق التجارة الحرة القائمة أو المزمع إنشاؤها.
    Le revenu par habitant dans les atolls ruraux (584 dollars) équivaut à moins de la moitié du montant réel brut du PIB par habitant. UN ونصيب الفرد من الدخل في الجزر المرجانية الريفية يقل عن نصف المجموع الأولي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Près de 462 accords de commerce régionaux ont été notifiés à l'Organisation mondiale du commerce, couvrant plus de la moitié du commerce mondial. UN وقد أُخطرت منظمة التجارة العالمية بإبرام 462 اتفاقا تجاريا إقليميا تغطي أكثر من نصف التجارة العالمية.
    Actuellement, les femmes représentent plus de la moitié du nombre total d'étudiants inscrits dans les universités. UN وأكثر من نصف جميع طلاب الجامعات حاليا هم من النساء.
    Cette somme représente plus de la moitié du total de toutes les sommes à recevoir. UN ويمثل المبلغ أكثر من نصف مجموع الأرصدة المستحقة القبض.
    Plus de la moitié du commerce mondial est soumis à de multiples arrangements préférentiels. UN ويخضع أكثر من نصف التجارة العالمية لترتيبات تفضيلية متعددة.
    Actuellement, plus de la moitié du budget total consacré aux projets spatiaux nationaux provient de l'ESA. UN ويُموَّل حاليا أكثر من نصف الميزانية الإجمالية المخصصة للمشاريع الفضائية في الجمهورية التشيكية من خلال وكالة الإيسا.
    Elles constituent près de la moitié de la population active mais font plus de la moitié du travail du pays. UN وتشكل النساء الريفيات نصف السكان المنتجين تقريبا ويقمن بأكثر من نصف العمل في البلد.
    Deuxièmement, en Amérique latine et aux Caraïbes, les services représentent plus de la moitié du stock d'IED. UN والثاني، أنه في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، يعود أكثر من نصف رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاع الخدمات.
    Ce montant représentait moins de la moitié du budget proposé, d'un montant brut de 474 401 800 dollars. UN وكان هذا المبلغ يمثل أقل من نصف الميزانية المقترحة البالغ إجماليها 800 401 474 دولار.
    D'un autre côté, la Commission a consacré 12 semaines à l'approbation du budget ordinaire, qui représente chaque année moins de la moitié du budget du maintien de la paix. UN ومن ناحية أخرى، أمضت اللجنة 12 أسبوعا للموافقة على الميزانية العادية، التي تبلغ سنويا أقل من نصف ميزانية حفظ السلام.
    Il ressort de ces chiffres qu'actuellement, plus de la moitié du délai de recrutement est imputable au département demandeur. UN وهذا يشير إلى أن أكثر من نصف المدة التي تستغرقها عملية التوظيف حاليا يمكن أن يعزى فعليا إلى الإدارات الفنية.
    Ces activités représentent plus de la moitié du total des jours de travail, et près de la moitié de l'ensemble des dépenses consacrées aux traitements. UN وتمثل هذه الأنشطة أكثر من نصف إجمالي أيام العمل، وحوالي نصف النفقات في الرواتب.
    En 1996, 14 des 53 pays africains étaient touchés par des conflits armés dont les victimes représentaient plus de la moitié du nombre total de victimes de guerre dans le monde entier. UN ففي عام 1996، انتابت 14 من بين 53 بلدا أفريقيا نزاعات مسلحة تسببت في أكثر من نصف الوفيات المتصلة بالحروب عالميا.
    Or ce nombre représente plus de la moitié du total annuel des naissances dans toute la ville. UN وجرى إبلاغ المقررة الخاصة بأن هذا العدد يعادل أكثر من نصف مجموع عدد المواليد في كاتارينا في سنة واحدة.
    En 1996, plus de la moitié du total des investissements étrangers directs effectués en Roumanie est allée à la seule Bucarest. UN وحتى عام 1996، كانت بوخارست وحدها تستأثر بما يزيد على نصف الاستثمار الأجنبي المباشر في رومانيا.
    Ouais, on a un peu plus de la moitié du reservoir. Open Subtitles نعم، وصلنا إلى ما يزيد قليلا عن نصف دبابة.
    Soucieux également de garantir un niveau d'assistance élevé aux victimes du monde entier, l'Union européenne et ses États membres ont, durant ces 10 dernières années, alloué plus de 2 milliards d'euros, soit plus de la moitié du total des contributions, à la lutte antimines. UN وانطلاقا من اهتمام الاتحاد الأوروبي بضمان توفير مستوى عال من الدعم للضحايا في جميع أنحاء العالم، فقد قدم ودوله الأعضاء أكثر من بليوني يورو في السنوات العشر الماضية أي ما يقرب من النصف من التبرعات الإجمالية لصالح الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Toutefois, nous notons que juste un peu plus de la moitié du nombre total de personnes bénéficiant de l'aide de la Fédération sont des Européens. UN غير أننا نلاحظ أن اﻷوروبيين يشكلون ما يزيد قليلا عن نصف العدد اﻹجمالي للمنتفعين من مساعدة الاتحاد.
    Dans une moindre mesure, le nombre de projets délivrant des URCE a lui aussi diminué pour atteindre près de la moitié du chiffre moyen pour les trois périodes considérées précédentes, et le nombre total d'URCE délivrées a reculé pour atteindre un tiers du chiffre moyen pour les trois périodes considérées précédentes. UN كما انخفض، بدرجة أقل، عدد المشاريع التي تصدر وحدات خفض معتمد إلى ما يقرب نصف متوسط فترات الإبلاغ الثلاث السابقة، وبلغ مجموع عدد وحدات الخفض المعتمد الصادرة ثلث متوسط فترات الإبلاغ الثلاث السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus