Je recommande aussi que le taux de change applicable au moment du versement soit déterminé à l'avance, tout en reconnaissant que cette clause peut soulever des difficultés car une dévaluation importante de la monnaie locale peut conduire un soumissionnaire à retirer son offre. | UN | وينبغي تسديد الدفع بسعر صرف مقرر سلفا، على الرغم من أني أسلم باحتمال نشوء صعوبات إذا انسحب صاحب عرض في حالة حدوث تخفيض كبير في قيمة العملة المحلية. |
La décision de procéder à une dévaluation hebdomadaire de la monnaie locale de 4,5 % visait à réduire l'écart entre les taux de change réels et officiels. | UN | وكان القرار المتعلق بتنفيذ تخفيض أسبوعي في قيمة العملة المحلية بنسبة ٤,٥ في المائة يقصد به تضييق الفجوة بين أسعار الصرف في السوق الموازية وأسعار الصرف في السوق الرسمية. |
iii) La dépréciation sensible de la monnaie locale, alors que l'on ne dispose pas de données sur le mouvement de l'indice des prix à la consommation, ou que celles-ci ne sont pas systématiques ou actuelles; | UN | ' ٣ ' تخفيض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم وجود معلومات أو وجود معلومات غير متسقة أو غير حديثة بشأن حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في البلد؛ |
À Montréal et Rome, ces problèmes étaient liés aux dévaluations de la monnaie locale. | UN | وتتصل هذه المشاكل في مونتريال وروما بعمليات تخفيض قيمة العملة. |
Niveau 4, échelon 5 du barème des traitements locaux applicable à Damas, au taux de change en vigueur de la monnaie locale. | UN | الدرجــة ٥ مـن الرتبـــة ٤، بأســعار الصــرف الحــالية للعملة المحلية |
La dépréciation brutale de la monnaie locale n'a fait qu'exacerber le problème de l'inflation. | UN | وزاد الانخفاض الحاد لقيمة العملة المحلية من تفاقم مشكلة التضخم في البلد. |
Quant au personnel recruté sur le plan national, des économies représentant 10,3 % (386 000 dollars) ont été réalisées en raison de la dépréciation du taux de change de la monnaie locale par rapport au dollar des États-Unis. | UN | أما بالنسبة للموظفين الوطنيين، فقد تحققت الوفورات البالغة 10.3 في المائة أو 000 386 دولار نتيجة انخفاض معدل صرف العملة المحلية مقارنة بدولار الولايات المتحدة. |
La situation en ce qui concerne le marché intérieur de la monnaie s'est plutôt stabilisée au cours des derniers mois à la suite d'une brusque dévaluation de la monnaie locale enregistrée à la fin 2008 et début 2009. | UN | وقد استقرت الحالة في سوق العملة المحلية بعض الشيء ولكن ذلك لم يحدث إلا في الشهور القليلة الماضية وبعد الخفض الكبير في قيمة العملة المحلية في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009. |
Ces lieux d'affectation, à l'exception d'un, concernent des pays connaissant une inflation élevée ou une dévaluation substantielle de la monnaie locale. | UN | وتتعلق جميع الدراسات المتعلقة بتلك المواقع عدا واحد منها ببلدان ذات معدلات تضخم عالية أو حدث فيها انخفاض ملحوظ في قيمة العملة المحلية. |
a/ Une hausse du taux de change réel traduit une dépréciation de la monnaie locale en termes réels. | UN | )أ( يعني ارتفاع سعر الصرف الحقيقي حدوث انخفاض حقيقي في قيمة العملة المحلية. |
iii) La dépréciation sensible de la monnaie locale, alors que l'on ne dispose pas de données sur le mouvement de l'indice des prix à la consommation, ou que celles-ci ne sont pas systématiques ou actuelles. " | UN | " ' ٣` تخفيض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم وجود معلومات أو وجود معلومات غير متسقة أو غير حديثة بشأن حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في البلد. " |
b) Dispositions à prendre dans les lieux d'affectation du groupe I en cas de dévaluation soudaine de la monnaie locale | UN | )ب( معاملة المجموعة اﻷولى من مراكز العمل في حال حدوث انخفاض مفاجئ في قيمة العملة المحلية |
b) Dispositions à prendre dans les lieux d'affectation du groupe I en cas de dévaluation soudaine de la monnaie locale | UN | )ب( معاملة المجموعة اﻷولى من مراكز العمل في حال حدوث انخفاض مفاجئ في قيمة العملة المحلية |
" iii) La dépréciation sensible de la monnaie locale, alors que l'on ne dispose pas de données sur le mouvement de l'indice des prix à la consommation, ou que celles-ci ne sont pas systématiques ou actuelles. " | UN | " ' ٣` تخفيض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم وجود معلومات أو وجود معلومات غير متسقة أو غير حديثة بشأن حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في البلد. " |
À Montréal et Rome, ces problèmes étaient liés aux dévaluations de la monnaie locale. | UN | وتتصل هذه المشاكل في مونتريال وروما بعمليات تخفيض قيمة العملة. |
A Addis-Abeba, la dévaluation de la monnaie locale qui a eu lieu en 1992 s'est traduite, en février 1993, par une modification de l'indemnité de poste payable aux administrateurs. | UN | ففي أديس أبابا، أدمجت العوامل الناجمة عن آثار تخفيض قيمة العملة الذي تم في عام ١٩٩٢ في تسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية في شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Elle ne s'appliquerait qu'aux pays où la mise en circulation d'une nouvelle unité monétaire depuis 1990 aurait eu pour résultat une revalorisation brusque et sensible de la monnaie locale. | UN | وسيطبق فقط في البلدان التي أصدرت وحدات نقد جديدة منذ عام ١٩٩٠، تمثل إعادة تقييم مفاجئة وهامة للعملة المحلية. |
Les fonds provenant des catégories I (Militaires et personnel de police) et III (Dépenses opérationnelles) ont été réaffectés en raison d'importants besoins en personnels recrutés sur les plans international et national, résultant de taux de vacance moins élevés que prévu, de la révision des barèmes des traitements et du taux de change effectif de la monnaie locale par rapport au dollar plus élevé au cours de la période considérée. | UN | 72 - أُجريت عمليات نقل من المجموعة الأولى، الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة، والمجموعة الثالثة، التكاليف التشغيلية، لتلبية الاحتياجات الهامة من موارد الموظفين الوطنيين والدوليين الناتجة عن انخفاض معدلات الشواغر عما كان مدرجاً في الميزانية، وجداول المرتبات المنقحة، وارتفاع سعر الصرف الفعلي للعملة المحلية مقابل الدولار خلال تلك الفترة. |
L'inflation, qui a atteint 4 133 % en 1991, n'a fait qu'augmenter, accompagnée de la dévaluation correspondante de la monnaie locale face aux monnaies étrangères. | UN | ويزداد باطراد التضخم الذي وصل معدله إلى ٣٣١,٤ في المائة في عام ١٩٩١ وما ينجم عنه من تخفيض لقيمة العملة المحلية إزاء العملات اﻷخرى. |
La situation à Montréal était la démonstration on ne peut plus claire des effets d'une dévaluation rampante et insidieuse de la monnaie locale, par opposition à une dévaluation soudaine. | UN | وتشكل الحالة في مونتريال، مثلا واضحا لما للتخفيضات التدريجية، والضارة أيضا، لقيمة العملة من أثر، إذا ما قورنت بالتخفيض الفجائي. |
Elle résulte également de la diminution des dépenses prévues au titre du personnel civil, du fait de la compression des effectifs civils et de la baisse du taux de change de la monnaie locale par rapport au dollar des États-Unis au cours de l'exercice. | UN | ويعزى الانخفاض العام في الاحتياجات أيضا إلى تدني الاحتياجات للموظفين المدنيين نظرا لتخفيض ملاك الموظفين وانخفاض سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة خلال تلك الفترة. |