"de la moyenne mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • من المتوسط العالمي
        
    Jusqu'au début de la crise financière et économique mondiale, le continent a connu une croissance qui était constamment au-dessus de la moyenne mondiale. UN وحتى بداية ظهور الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، حققت القارة نموا مُطّرداً أعلى من المتوسط العالمي.
    Dans les deux cas, les proportions régionales étaient proches de la moyenne mondiale, à l’exception de l’Océanie, où la proportion tombe à 50 % et 43 %, respectivement. UN وفي كلتا الحالتين، كانت النسب الإقليمية قريبة من المتوسط العالمي باستثناء أوقيانوسيا، حيث انخفضت النسبتان إلى 50 في المائة و 43 في المائة على التوالي.
    En 2014, le revenu par habitant s'est accru dans l'Europe du Sud-Est à 81 % de la moyenne mondiale et à 107 % dans la CEI. UN وبحلول عام 2014 كان نصيب الفرد من الدخل قد ارتفع إلى 81 في المائة من المتوسط العالمي في جنوب شرق أوروبا، و 107 في المائة في رابطة الدول المستقلة.
    Si le taux de croissance des pays exportateurs de produits de base était supérieur à 10 % au plus fort de la bonne conjoncture en 2007, celui des petits États insulaires en développement ne disposant pas de ressources est resté bien en deçà de la moyenne mondiale. UN وبينما كان معدل النمو المعتاد لدى مصدري السلع الأساسية في خانة العشرات في أوج طفرة أسعار السلع الأساسية في عام 2007، ظل نمو الصادرات من الدول الجزرية الصغيرة النامية الفقيرة إلى الموارد أقل بكثير من المتوسط العالمي.
    En outre, bien que le nombre d'ordinateurs personnels par habitant en Égypte, en Oman et en Syrie se situe en dessous de la moyenne mondiale en 1999, le Liban et certains pays du CCG ont des moyennes élevées. UN وبالإضافة إلى ذلك، في حين كان عدد الحواسيب الشخصية للفرد الواحد في مصر وسوريا وعمان أقل من المتوسط العالمي في عام 1999، احتفظت لبنان ودول مجلس التعاون الخليجي بمتوسطات عالية.
    Les statistiques de l'Agence internationale de l'énergie (AIE) indiquent que les émissions de CO2 par habitant provenant de la combustion de matières fossiles en Chine étaient de 3,65 tonnes en 2004, soit seulement 87 % de la moyenne mondiale et 33 % du niveau des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN والإحصاءات الصادرة عن وكالة الطاقة الدولية تشير على أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الفردية المترتبة على احتراق الوقود الأحفوري بالصين تبلغ 3.65 طنا في عام 2004، وهذا يُعادل 87 في المائة فقط من المتوسط العالمي و 33 في المائة من المستوى السائد في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Il ressort de l'United Nations e-Government Survey (Étude des Nations Unies sur l'administration en ligne) que l'Afrique se classe nettement en dessous de la moyenne mondiale. UN ويتبين من الدراسة الاستقصائية() للحكومة الإلكترونية أن أفريقيا تحتل مرتبة أدنى كثيراً من المتوسط العالمي.
    Comme l'indique le tableau 1, entre 1999 et 2010, les dépenses publiques d'éducation par habitant ont été très basses, les pays à faible revenu ne consacrant que 22 dollars (soit 3,4 % de la moyenne mondiale) à ce poste. UN وكما يبين الجدول 1، كان نصيب الفرد مما أُنفق على التعليم العام خلال الفترة ما بين عامي 1999 و 2010 منخفضا جداً، حيث لم تنفق البلدان ذات الدخل المنخفض سوى 22 دولار، أي نسبة 3.4 في المائة من المتوسط العالمي.
    En 2005, le taux d'activité moyen des hommes de 55 à 64 ans n'y était que de 53 %, soit bien en deçà de la moyenne mondiale de 74 %. UN وكان متوسط معدل المشاركة في القوة العاملة بالنسبة للرجال الذين يتراوح عمرهم بين 55 و64 سنة في أوروبا هو 53 في المائة فقط في سنة 2005، وهو أقل كثيرا من المتوسط العالمي الذي يبلغ 74 في المائة().
    Toutefois, l'abaissement du montant maximum de la contribution entraînerait un alourdissement de la charge financière du Kirghizistan, alors même que son PNB par habitant n'atteignait qu'environ un douzième de la moyenne mondiale en 1998. UN غير أن تخفيض الحد الأقصى الإجمالي للاشتراكات سيؤدي إلى زيادة أعباء قيرغيزستان المالية. فبرغم أن نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي فيها لم يصل إلى 12/1 من المتوسط العالمي في عام 1998، فإن من المطلوب رفع اشتراكها.
    :: Selon le Rapport mondial sur le développement humain 1999, le PIB réel moyen par habitant des pays les moins avancés, soit environ 10 % de la population mondiale (tableau 16, p. 200), équivalait à 15,7 % de la moyenne mondiale en 1997 (tableau 1, p. 137). UN :: ويتضح من تقرير التنمية البشرية لعام 1999 نفسه أن `أقل البلدان نموا ' ، التي يعيش فيها 10 في المائة من سكان العالم تقريبا (الجدول 16، الصفحة 200)، يبلغ متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي ما يعادل 15.7 في المائة من المتوسط العالمي لعام 1997 (الجدول 1، الصفحة 137).
    :: Selon le Rapport mondial sur le développement humain 1999, le PIB réel moyen par habitant (PPA) des < < pays les moins avancés > > , soit environ 10 % de la population mondiale (tableau 16, p. 200), équivalait à 15,7 % de la moyenne mondiale en 1997 (tableau 1, p. 137). UN :: ويتضح من تقرير التنمية البشرية لعام 1999 نفسه أن `أقل البلدان نمواً ' ، التي يعيش فيها 10 في المائة من سكان العالم تقريبا (الجدول 16، الصفحة 200)، يبلغ متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي ما يعادل 15.7 في المائة من المتوسط العالمي لعام 1997 (الجدول 1، الصفحة 137).
    En juillet 2014, la part des sièges parlementaires des femmes dans des pays touchés par un conflit se situait quatre points en dessous de la moyenne mondiale de 22 % et elles n'y occupaient que 13 % des fauteuils ministériels (voir S/2014/693). UN ففي تموز/يوليه 2014، كان نصيب المرأة من المقاعد في البرلمان في البلدان المتضررة من النزاعات أقل بأربع نقاط من المتوسط العالمي البالغ 22 في المائة، فهي لم تشغل سوى 13 في المائة من المناصب الوزارية (انظر S/2014/693).
    La question de « l’institution de procédures et de mécanismes concrets de participation des personnes handicapées » est retenue par environ 6 à 10 pays dans le monde (61 %), mais cette proportion tombe en-dessous de la moyenne mondiale dans le cas des pays d’Afrique et d’Océanie. UN وقد عالج مسألة " إنشاء إجراءات وآليات محددة لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة " حوالي 6 بلدان من كل 10 بلدان على الصعيد العالمي (61 في المائة)، ولكن هذه النسبة هي دائما أدنى من المتوسط العالمي في حالة بلدان أوقيانوسيا وأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus