"de la moyenne nationale" - Traduction Français en Arabe

    • المتوسط الوطني
        
    • المعدل الوطني
        
    Voilà pourquoi les revenus de la majorité de la population sont bien en dessous de la moyenne nationale. UN ونتيجة لذلك، فإن غالبية السكان تحصــــل على دخول تقل كثيرا عن المتوسط الوطني.
    Chihuahua, Oaxaca, Chiapas et Guerrero présentent des taux d'achèvement d'études inférieurs à 90 % et se situent, avec dix autres entités du pays, en dessous de la moyenne nationale. UN وسُجلت في ولايات تشيواوا وواخاكا وتشياباس وغيريرو معدلات إتمام دراسة تقل عن 90 في المائة، وهي إلى جانب عشر ولايات أخرى في البلد لم تبلغ المتوسط الوطني.
    Elle est très en dessous de la moyenne nationale dans la région parisienne. UN فهو أقل كثيرا من المتوسط الوطني في المنطقة الباريسية.
    Les employés les moins bien payés se trouvent dans les secteurs de la restauration et du logement, ainsi que dans l'agriculture, avec des salaires inférieurs aux deux tiers de la moyenne nationale. UN وتُدفع أدنى الأجور إلى العاملين في قطاع المطاعم والفنادق، والزراعة، حيث تكون الأجور أقل من ثلثي المتوسط الوطني.
    Les taux d'alphabétisation des groupes marginalisés et des minorités avaient tendu aussi à se rapprocher de la moyenne nationale. UN وتسجل الاتجاهات المتعلقة بالمجموعات المهمشة والأقليات أيضاً ارتفاعاً باتجاه المعدل الوطني فيما يتعلق بنسبة معرفة القراءة والكتابة.
    Caractéristiques des logements et de la consommation des ménages se situant au-dessous de la moyenne nationale UN خصائص ظروف سكن واستهلاك الأسر المعيشية دون المتوسط الوطني
    Cette valeur représente toutefois seulement 61,7 % de la moyenne nationale. UN غير أنه لا يزال يمثل نسبة 61.7 في المائة من المتوسط الوطني.
    Il a chuté à 28 % en 1990, soit plus du double de la moyenne nationale qui s'établissait à 12 %. UN وتراجعت إلى 28 في المائة في عام 1990، ولكنها تظل مع ذلك أكبر من ضعف المتوسط الوطني البالغ 12 في المائة.
    Les situations d'urgence ont par ailleurs un impact démesuré sur les couches les plus défavorisées de la population qui, déjà auparavant, connaissaient souvent un taux de vaccination et un état nutritionnel en deçà de la moyenne nationale. UN وفضلا عن ذلك، فإن لحالات الطوارئ تأثيرا غير متناسب على المجموعات السكانية المحرومة، التي تكون معدلات التحصين فيها وحالتها الغذائية قبل حالة الطوارئ دون المتوسط الوطني.
    Les situations d'urgence ont un impact démesuré sur les couches les plus défavorisées de la population qui, avant même que la situation d'urgence ne se produise, connaissent souvent un taux de vaccination et un état nutritionnel en deçà de la moyenne nationale. UN فحالات الطوارئ تؤثر بشكل جائر على الفئات السكانية المحرومة التي تتسم معدلات تحصينها وحالتها الغذائية، قبل وقوع حالات الطوارئ، بكونها دون المتوسط الوطني في أغلب الأحيان.
    La ventilation par sexe des personnes occupant des postes de direction au sein du Ministère des affaires étrangères est à l'image de la moyenne nationale à l'administration centrale. Article 9 Nationalité UN هذا وإن توزيع الأشخاص الذين يشغلون مراكز قيادية داخل وزارة الخارجية بحسب نوع الجنس يكشف عن صورة المتوسط الوطني في الإدارة المركزية.
    De très fortes disparités régionales ont été observées; 6 des 10 régions du pays ont un taux audessus de la moyenne nationale : 38 % pour la région du Ziguinchor, 40 % pour la région de Tambacounda, 40 % pour celle de Kaolack, 40 % pour Louga, 44 % au niveau de la région de Fatick, 54 % pour la région de Kolda. UN ولوحظ وجود اختلافات كبيرة بين المناطق: فتسجل 6 مناطق من مناطق البلد البالغ عددها 10 نسبة أعلى من المتوسط الوطني: 38 في المائة لمنطقة زيغنشور، و40 في المائة لمنطقة تامباكوندا، و40 في المائة لمنطقة كاولاك، و40 في المائة لمنطقة لوغا، و44 في المائة لمنطقة فاتيك، و54 في المائة لمنطقة كولدا.
    La Commission relève que ces statistiques font apparaître de fortes variations saisonnières des taux d'activité et de chômage ainsi que des taux de chômage qui atteignent près du double de la moyenne nationale dans la région de la capitale nationale où le sous-emploi a une moindre incidence. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه اﻹحصاءات تبين تفاوتات موسمية واسعة في معدلات النشاط والبطالة، وأن معدل البطالة يبلغ ضعف المتوسط الوطني تقريبا في منطقة العاصمة، حيث العمالة الناقصة أقل انتشارا.
    Il est actuellement de 7,3 %, ce qui marque une nette amélioration par rapport à son niveau de 2009, qui était de 12,9 %, mais il demeure trois fois plus élevé que celui de la moyenne nationale. UN وتصل بطالة الشباب في الوقت الراهن إلى 7.3 في المائة، وهو ما يعد تحسناً بارزاً بالمقارنة مع 12.9 في المائة في عام 2009؛ غير أنه لا يزال ثلاثة أمثال المتوسط الوطني.
    Le taux d'inscription a augmenté de manière importante dans la zone où était mené le projet pilote, passant de 27 à 44 % en cinq ans, dans les années 80, soit plus du double de la moyenne nationale. UN وزاد معدل القيد بشكل ملحوظ في منطقة المشروع الرائد، فارتفع من 27 في المائة إلى 44 في المائة، خلال خمس سنوات في الثمانينات، أي إلى ضعف المتوسط الوطني.
    Les infirmières et les sages-femmes constituaient l'un des groupes professionnels les plus féminisés, avec un homme pour 74 femmes; leur salaire était équivalent à 70 % de la moyenne nationale. UN وتنتمي الممرضات والقابلات إلى أكثر الفئات المهنية تأنيثا، فهناك رجل واحد يعمل في هذه الفئة مقابل 74 امرأة ؛ وتعادل أجور هذه الفئة 70 في المائة من المتوسط الوطني للأجور.
    Les femmes étaient également très nombreuses parmi les enseignants préscolaires et les jardinières d'enfants, avec un homme pour 108 femmes, avec un salaire équivalant à 98 % de la moyenne nationale. UN وتهيمن المرأة أيضا على فئة المعلمين في مرحلة ما قبل المدرسة وفي رياض الأطفال، وهناك رجل واحد مقابل 108 نساء في هذه الفئة. وتعادل مرتبات هذه الفئة 98 في المائة من المتوسط الوطني للأجور.
    Un examen approfondi de la situation du logement au Nunavut éclaire sur la manière dont divers éléments se conjuguent pour créer la pénurie actuelle de logements dans le territoire; le surpeuplement au Nunavut équivaut au double de la moyenne nationale. UN ويوضح مسح بيئي تفصيلي لحالة الإسكان في نونافوت كيفية اجتماع عناصر مختلفة خلق النقص الحالي في المساكن في الإقليم: بلوغ مستوى الاكتظاظ في نونافوت ضعف المتوسط الوطني.
    Toutefois, il y a de grandes différences entre les pays : des deux tiers à peine de la moyenne nationale en Irlande et en République de Corée à 97 % en Autriche et au Mexique. UN ومع ذلك، توجد اختلافات عريضة من بلد لآخر، إذ تتراوح النسبة بين ثلثي المعدل الوطني في أيرلندا وجمهورية كوريا في الأدنى، و 97 في المائة في النمسا والمكسيك.
    La part des Bédouins dans la population active est faible et ils sont nombreux à faire appel aux services sociaux, ce qui les place au-dessus de la moyenne nationale dans ce domaine. UN يشارك البدو في قوة العمل على نحو منخفض، ويحصلون على قدر كبير من خدمات الرفاه، بمعدل يزيد على المعدل الوطني.
    Cette analyse du recensement de 1999 montre que plus la mère est instruite plus le taux de mortalité infantile et postinfantile est faible et ces taux correspondent à près du double de la moyenne nationale lorsque les mères n'ont aucune instruction. UN وهذا التحليل، المأخوذ من تعداد عام 1999، يبين أنه كلما زاد تعليم الأم، كلما انخفض معدل وفيات الرضع والأطفال، وهذه المعدلات تكاد أن تبلغ ضعف المعدل الوطني حيثما لا تتعلم الأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus