"de la nationalité de l'etat" - Traduction Français en Arabe

    • جنسية الدولة
        
    Attribution de la nationalité de l'Etat successeur et retrait de la nationalité de l'Etat prédécesseur UN إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    C'est pourquoi l'article 24, relatif à l'attribution de la nationalité de l'Etat successeur, est rédigé sur le modèle de l'article 22. UN وعليه، صيغت المادة ٤٢ المتعلقة بإعطاء جنسية الدولة الخلف على نسق المادة ٢٢.
    Article 20. Attribution de la nationalité de l'Etat successeur et retrait de la nationalité UN المادة ٢٠ - إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة
    27. La section 2 de la deuxième partie comprend également un seul article, l'article 21, qui traite de l'attribution de la nationalité de l'Etat successeur en cas d'unification d'Etats. UN 27 - ويتكون الفرع 2 من الباب الثاني أيضا من مادة واحدة هي المادة 21 التي تعالج موضوع إعطاء جنسية الدولة الخلف في الحالات التي يحصل فيها توحيد للدول.
    Les articles 9 et 25 sont de la plus haute importance à cet égard, en ce qu'ils autorisent l'Etat successeur à subordonner l'attribution de la nationalité à la renonciation à une autre nationalité, et en ce qu'ils exigent de l'Etat prédécesseur qu'il cesse de considérer comme son national une personne qui a opté de la nationalité de l'Etat successeur et réside habituellement sur le territoire de cet Etat. UN وتتسم المادتان ٩ و ٣٥ بأهمية قصوى في هذا الصدد ﻷنهما تتيحان للدولة الخلف أن تجعل من منح الجنسية يتوقف على التخلي عن الجنسية وتطلب من الدولة السلف أن تتوقف عن اعتبار الشخص الذي اختار اكتساب جنسية الدولة الخلف ويقيم بصفة اعتيادية في إقليم تلك الدولة بوصفه أحد مواطنيها.
    37. Les principes touchant la présomption d'acquisition de la nationalité de l'Etat successeur et la date de l'acquisition reflètent le principe de l'acquisition automatique de la nationalité qui existait en droit international avant la seconde guerre mondiale. UN ٣٧ - ومضى يقول إن المبادئ المتعلقة بالافتراض باكتساب جنسية الدولة الخلف وتاريخ الاكتساب الذي تعكس مبدأ الاكتساب التلقائي للجنسية والذي كان موجودا في القانون الدولي قبل الحرب العالمية الثانية.
    Article 21. Attribution de la nationalité de l'Etat successeur 64 UN المادة ٢١ - إعطاء جنسية الدولة الخلف
    Article 25. Retrait de la nationalité de l'Etat prédécesseur 72 UN المادة ٢٥ - سحب جنسية الدولة السلف
    Transfert d'une partie de territoire : article 17 (Octroi de la nationalité de l'Etat successeur et retrait de la nationalité de l'Etat prédécesseur); UN - الفرع ١- نقل جزء من اﻹقليم: المادة ٧١ )منح جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف(؛
    Unification d'Etats : article 18 (Octroi de la nationalité de l'Etat successeur); UN - الفرع ٢- توحيد الدول: المادة ٨١ )منح جنسية الدولة الخلف(؛
    Dans l'application des dispositions de toute loi ou de tout traité, les personnes concernées ne peuvent être arbitrairement privées de la nationalité de l'Etat prédécesseur ni se voir arbitrairement refuser celle de l'Etat successeur ou le droit d'option dont elles peuvent se prévaloir en relation avec la succession d'Etats. UN في تطبيق أحكام أي قانون أو معاهدة، لا يجرﱠد اﻷشخاص المعنيون تعسفاً من جنسية الدولة السلف أو يحرمون تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Attribution de la nationalité de l'Etat successeur UN إعطاء جنسية الدولة الخلف
    Retrait de la nationalité de l'Etat prédécesseur UN سحب جنسية الدولة السلف
    6) Autre élément qui est mentionné à l’article premier est que le mode d’acquisition de la nationalité de l’Etat prédécesseur n'a aucun effet sur le champ d'application du droit des personnes visées dans cette disposition à une nationalité. UN )٦( وهناك عنصر آخر منصوص عليه صراحة في المادة ١، ألا وهو أن طريقة اكتساب جنسية الدولة السلف ليست لها تأثير على مدى حق اﻷشخاص المشار إليهم في هذا النص في التمتع بجنسية.
    1) L'attribution de la nationalité de l'Etat successeur est assortie de certaines exceptions de caractère général qui s'appliquent à tous les types de succession d'Etats. UN )١( يخضع إعطاء جنسية الدولة الخلف لبعض الاستثناءات ذات الطابع العام التي تنطبق على جميع أنواع خلافة الدول.
    En revanche, la Commission n'a pas jugé nécessaire de régler dans l'article 20 la question de savoir si certaines catégories de nationaux de l'Etat prédécesseur ayant leur résidence habituelle en dehors du territoire transféré devraient se voir reconnaître le droit d'opter pour l'acquisition de la nationalité de l'Etat successeur. UN ومن جهة أخرى، لم تعتقد اللجنة أنه يلزم أن تعالج في المادة ٠٢ مسألة ما إذا كانت هناك أي فئات من مواطني الدولة السلف الذين يقيمون بصفة اعتيادية خارج اﻹقليم المنقول ينبغي منحها حق الخيار لاكتساب جنسية الدولة الخلف.
    9) L'article 25, paragraphe 1, vise le retrait de la nationalité de l'Etat prédécesseur, corollaire de l'acquisition de la nationalité de l'Etat successeur. UN )٩( وتتناول الفقرة ١ من المادة ٥٢ سحب جنسية الدولة السلف كنتيجة طبيعية لاكتساب جنسية الدولة الخلف.
    Contrairement à ce qui est prévu à l'article 20 en cas de transfert de territoire, le droit d'opter pour la conservation de la nationalité de l'Etat prédécesseur n'est pas envisagé, s'agissant de séparation d'une ou plusieurs parties de son territoire, au bénéfice de toutes les personnes concernées remplissant les conditions requises pour acquérir la nationalité de l'Etat successeur. UN وعلى عكس ما نص عليه في المادة ٠٢ فيما يتصل بنقل اقليم، فإن حق اختيار الاحتفاظ بجنسية الدولة السلف، في حالة انفصال جزء أو أجزاء من الاقليم، لا يمنح لجميع اﻷشخاص المعنيين المؤهلين لاكتساب جنسية الدولة الخلف.
    Séparation d'une partie de territoire : article 22 (Champ d'application); article 23 (Octroi de la nationalité de l'Etat successeur); article 24 (Retrait de la nationalité de l'Etat prédécesseur); article 25 (Octroi du droit d'option par les Etats prédécesseur et successeur). UN - الفرع ٤- انفصال جزء من اﻹقليم: المادة ٢٢ )نطاق التطبيق(، المادة ٣٢ )منح جنسية الدولة الخلف(، المادة ٤٢ )سحب جنسية الدولة السلف(، المادة ٥٢ )منح الدولة السلف والدولة الخلف لحق الخيار(.
    3) La perte de la nationalité de l'Etat prédécesseur étant une conséquence automatique de la dissolution, les questions à régler dans la section 3 sont celles de l'attribution de la nationalité des Etats successeurs aux personnes concernées et de l'octroi du droit d'option à certaines catégories de personnes concernées. UN )٣( ولمّا كان فقدان جنسية الدولة السلف نتيجة تلقائية للانحلال، فإن المسائل الواجب تناولها في الفرع ٣ هي إعطاء جنسية الدول الخلف لﻷشخاص المعنيين ومنح فئات معينة من اﻷشخاص المعنيين حق الخيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus