"de la nature et des motifs" - Traduction Français en Arabe

    • بطبيعة
        
    • طبيعة وأسباب
        
    Le droit de toute personne d'être informée de la nature et des motifs de l'accusation portée contre elle doit se traduire par des informations détaillées, fournies sans délai et de manière compréhensible. UN ويتعيَّن منح الأفراد الحق في إعلامهم على وجه السرعة وبشكلٍ مفهوم بطبيعة التُّهم الموجَّهة إليهم وأسبابها.
    124. Toute personne a le droit d'être informée, dans le plus bref délai, en détail et rapidement de la nature et des motifs de toute accusation portée contre elle, dans une langue et suivant des modalités qu'elle comprend. UN ٤٢١ - يتمتع كل شخص بحق إعلامه سريعا وبالتفصيل وبلغة وأسلوب يفهمهما بطبيعة أي تهمة توجه إليه وبأسبابها.
    Il doit être informé de la nature et des motifs de l'accusation de manière effective afin qu'il puisse bien comprendre les faits qui lui sont reprochés et répondre aux allégations. UN ويجب إبلاغ المتهم بطبيعة وسبب الاتهامات بلغة يفهمها لكي يتمكن من أن يدرك تماماً الفعل غير المشروع المدﱠعى ومن أن يرد على الادعاءات.
    L'alinéa a garantit le droit d'être informé de la nature et des motifs d'une accusation et l'alinéa f le droit de se faire assister gratuitement d'un interprète, si nécessaire. UN فالأولى تضمن الحق في إبلاغ المتهم بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها، والثانية تضمن الحق في الاستعانة بمترجم شفوي مجاناً، عند الاقتضاء.
    De plus, il soutient que le chef d'accusation retenu contre lui, fondé sur l'article 140 du Code pénal, était si vague qu'il équivalait à une violation de son droit d'être informé de façon détaillée de la nature et des motifs de l'accusation portée contre lui. UN وذكر أيضا أن تلك التهم القائمة على المادة ٠٤١ من القانون الجنائي كانت غامضة إلى درجة تجعلها تنتهك حقه في الاطلاع على تفاصيل طبيعة وأسباب التهم الموجهة إليه.
    Le Gouvernement a dit que parce qu'il était en détention, et pour des raisons évidentes, M. Tóásó n'avait pas pu être informé sans retard de la nature et des motifs des accusations portées contre lui. UN إذ لم يُبلَّغ تواسو دون تأخير، لحظة إلقاء القبض عليه لأسبابٍ جلية، بطبيعة الاتهامات الموجهة إليه وأسبابها، بل إن ذلك لم يحدث أيضاً في الأيام التالية.
    b) Être informé, dans le plus court délai, dans une langue qu'il comprend et de façon détaillée, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre lui; UN )ب( أن يتم إعلامه سريعا وتفصيلا وبلغة يفهمها بطبيعة التهمة الموجهة اليه وبأسبابها؛
    b) D'être informé, dans le plus court délai, dans une langue qu'il comprend et de façon détaillée, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre lui; UN )ب( أن يحاط علما على الفور وبالتفصيل وبلغة يفهمها بطبيعة وسبب التهمة الموجهة إليه؛
    a) D'être informé promptement et en détail, dans une langue qu'il comprend, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre lui; UN )أ( أن يبلغ على الفور وبالتفصيل، بلغة يفهمها هو، بطبيعة الاتهام الموجه إليه وأسبابه؛
    Garantie 1 : L'intéressé doit être informé au moment de son interpellation à la frontière, ou sur le territoire national s'il y est entré irrégulièrement, au moins oralement et dans une langue qu'il comprend, de la nature et des motifs du refus d'entrée ou de séjour sur le territoire que l'on envisage de prendre à son égard. UN الضمانة 1: أن يبلغ، على الأقل شفويا، وبلغة يفهمها، عندما يتم توقيفه على الحدود أو داخل الإقليم، إذا كان قد دخل بصورة غير قانونية، بطبيعة وأسباب التدبير المزمع اتخاذه ضده والقاضي برفض دخوله عبر الحدود، أو برفض قبول إقامته في الإقليم.
    6. Le droit d'être traduit dans le plus court délai devant un juge ou une autre autorité et d'être informé de la nature et des motifs de l'accusation UN 6- حق الفرد في أن يقدم سريعاً إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانوناً وفي أن يبلَّغ بطبيعة التهمة الموجهة ضده وبسببها
    Principe 1 : Tout demandeur d'asile ou immigrant doit être informé, au moment de son interpellation à la frontière ou sur le territoire national en cas d'entrée irrégulière , au moins oralement et dans une langue qu'il comprend, de la nature et des motifs de la décision de refus d'entrée ou de séjour qu'il est envisagé de lui opposer. UN المبدأ 1: يجب أن يبلغ طالب اللجوء أو المهاجر، وقت استجوابه على الحدود، أو في إقليم البلد حال دخوله بشكل غير نظامي، شفوياً على الأقل وبلغة يفهمها، بطبيعة وأسباب قرار رفض الدخول أو الإقامة الذي يتقرر اتخاذه ضده.
    a) A être informée, dans le plus court délai, dans une langue qu'elle comprend et de façon détaillée, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre elle; UN " )أ( أن يتم اعلامه سريعا وبالتفصيل، وفي لغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها؛
    b) être informé, dans le plus court délai, dans une langue qu'il comprend et de façon détaillée, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre lui; UN )ب( أن يتم إعلامه سريعا وتفصيلا وبلغة يفهمها بطبيعة التهمة الموجهة إليه وبسببها؛
    a) À être informée, dans le plus court délai, dans une langue qu'elle comprend et de façon détaillée, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre elle; UN )أ( أن يبلغ في أقرب وقت وبالتفصيل، وبلغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وبسببها؛
    a) À être informée, dans le plus court délai, dans une langue qu'elle comprend et de façon détaillée, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre elle; UN )أ( أن يبلغ في أقرب وقت وبالتفصيل، وبلغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وبسببها؛
    a) À être informée, dans le plus court délai, dans une langue qu'elle comprend et de façon détaillée, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre elle; UN )أ( أن يبلغ في أقرب وقت وبالتفصيل، وبلغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وبسببها؛
    a) Être informé(e) sans délai et en détail, dans une langue qu'il/elle comprend, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre lui/elle; UN (أ) أن يتم إعلامه سريعا وبالتفصيل، وبلغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها؛
    En effet, l'article 14, par. 3, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques établit un droit auquel l'équité des procès interdit de déroger, celui de tout personne à être informée de façon détaillée de la nature et des motifs de l'accusation portée contre elle. UN وتنص الفقرة الثالثة من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه يحق لكل متهم - وذلك حق لا يُنتهك ضروري لمحاكمة منصفة - أن يُعلَم بالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وسببها.
    En violation du paragraphe 3 a) du même article 14, M. Musa n'a pas été informé de la nature et des motifs des accusations qui ont conduit à son arrestation. UN وانتهكت أحكام الفقرة 3(أ) من المادة 14 لأن السيد موسى لم يُعلم بطبيعة التهم التي أدت إلى إلقاء القبض عليه ولا بأسبابها.
    De plus, il soutient que le chef d'accusation retenu contre lui, fondé sur l'article 140 du Code pénal, était si vague qu'il équivalait à une violation de son droit d'être informé de façon détaillée de la nature et des motifs de l'accusation portée contre lui. UN وذكر أيضا أن تلك التهم القائمة على المادة ٠٤١ من القانون الجنائي كانت غامضة إلى درجة تجعلها تنتهك حقه في الاطلاع على تفاصيل طبيعة وأسباب التهم الموجهة إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus