"de la neutralité climatique" - Traduction Français en Arabe

    • الحياد المناخي
        
    • بالحياد المناخي
        
    • المحايدة مناخيا
        
    Le Conseil a pris note du rapport et adopté une déclaration qui précise le bien-fondé de la neutralité climatique. UN وأحاط المجلس علماً بالتقرير ووافق على بيان وضّح الأساس المنطقي للتحرك نحو الحياد المناخي.
    Depuis 2007, les Nations Unies ont adopté une stratégie dans le sens de la neutralité climatique et de systèmes de gestion viables à long terme - et ce, dans le cadre de l'ensemble des programmes, fonds et institutions spécialisées de l'ONU. UN وتعتمد الأمم المتحدة منذ عام 2007 استراتيجية ترمي إلى التحرك نحو الحياد المناخي ونظم الإدارة المستدامة في جميع برامجها، وصناديقها ووكالاتها المتخصصة.
    4. Au-delà de la neutralité climatique: un profil respectueux de l'environnement pour le système des Nations Unies UN 4- ما بعد الحياد المناخي: منظور ملائم للبيئة في الأمم المتحدة
    4. Au-delà de la neutralité climatique: un profil respectueux de l’environnement pour le système des Nations Unies UN 4 - ما بعد الحياد المناخي: منظور ملائم للبيئة في الأمم المتحدة
    31. En dépit des succès déjà obtenus pour la mise en œuvre de l’initiative pour une ONU climatiquement neutre, il n’y a pas encore d’accord sur un engagement à long terme du système des Nations Unies en faveur de la neutralité climatique ni sur les moyens d’y parvenir et d’en assurer le financement régulier. UN 31 - ورغم حالات النجاح المبكرة التي تحققت في مجال تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي، لم يتم التوصل إلى أي تفاهم بشأن الالتزام الطويل الأجل لمنظومة الأمم المتحدة بالحياد المناخي وكيفية تنفيذه وتمويله بانتظام.
    Le complexe < < Pour une ONU verte > > de Gigiri à Nairobi établit le lien avec la démarche en faveur de la neutralité climatique. UN 46 - ترتبط خضرنة مجمع الأمم المتحدة في غيغيري في نيروبي بالعملية المحايدة مناخيا.
    Le verdissage du complexe des Nations Unies de Gigiri à Nairobi est lié au processus de la neutralité climatique car il englobe l'utilisation de l'énergie, l'exploitation des installations, la gestion des déchets, l'utilisation efficace des ressources et la culture de bureau. UN ويرتبط تخضير مجمع الأمم المتحدة بغيغيري، نيروبي، بعملية الحياد المناخي لأنّه يغطي مسائل استخدام الطاقة، وعمليات تشغيل المرافق، وإدارة النفايات، وكفاءة استخدام الموارد، وثقافة المكاتب.
    Il reste plusieurs questions cruciales à aborder si l'on veut que l'ONU soit crédible lorsqu'elle prétend prendre le chemin de la neutralité climatique. UN ولا يزال هناك عدد من القضايا الحرجة التي يجب معالجتها إذا أريد أن تكون ثمة مصداقية لأقوال الأمم المتحدة بأنها بصدد التوجه نحو كفالة الحياد المناخي.
    Il reste plusieurs questions cruciales à aborder si l'on veut que l'ONU soit crédible lorsqu'elle prétend prendre le chemin de la neutralité climatique. UN ولا يزال هناك عدد من القضايا الحرجة التي يجب معالجتها إذا أريد أن تكون ثمة مصداقية لأقوال الأمم المتحدة بأنها بصدد التوجه نحو كفالة الحياد المناخي.
    En effet, le problème se pose à l'échelle du système, et c'est une conclusion qui découle également de l'expérience acquise par certains membres du Groupe de la gestion de l'environnement, comme la Banque mondiale, qui travaille depuis quelques années déjà sur la question de la neutralité climatique. UN ويمثل ذلك انعكاساً لنطاق التحدي ولتجربة بعض أعضاء فريق الإدارة البيئية، مثل البنك الدولي، الذين ظلوا يعملون منذ عدة سنوات على تحقيق الحياد المناخي.
    Une évaluation a été faite par le Bureau des services de contrôle interne sur la mise en œuvre, par le secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement, de l'engagement pris par le Secrétaire général de rapprocher l'Organisation des Nations Unies de la neutralité climatique. UN 16 - وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييماً لتنفيذ أمانة فريق الإدارة البيئية لالتزام الأمين العام بتحريك الأمم المتحدة نحو الحياد المناخي.
    En outre, l'UNITAR est résolu à conduire les efforts du système des Nations Unies dans le domaine de la neutralité climatique (voir A/63/592). UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، اليونيتار ملتزم بجهود الأمم المتحدة الرائدة في مجال الحياد المناخي (A/63/592).
    Pour ce faire, il a élaboré un ambitieux programme intitulé < < Politique et stratégie en faveur de la neutralité climatique : 2009-2010 > > que le Conseil d'administration a adopté en janvier 2009 et qui devra être appliqué immédiatement. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، وضع اليونيتار مشروعا طموحا هو " سياسة واستراتيجية الحياد المناخي: 2009-2010 " وقد اعتمد هذا المشروع مجلس أمناء المعهد في كانون الثاني/يناير 2009 لتنفيذه على الفور.
    Évaluation de la mise en œuvre par le secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement de l'engagement souscrit par le Secrétaire général de l'ONU en vue de la neutralité climatique des Nations Unies : < < La neutralité climatique ne peut être assurée sans prendre de mesures concernant les déplacements, qui constituent la principale source d'émissions des organismes des Nations Unies. > > UN تقييم تنفيذ أمانة فريق الإدارة البيئية لالتزام الأمين العام بنقل الأمم المتحدة إلى مسار محايد مناخيا: " لا يمكن أن يتواءم الحياد المناخي مع عدم اتخاذ أي إجراءات إزاء السفر الذي يشكّل أكبر مصدر للانبعاثات التي تتسبب فيها الأمم المتحدة "
    Évaluation de la mise en œuvre par le secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement de l'engagement souscrit par le Secrétaire général de l'ONU en vue de la neutralité climatique des Nations Unies : < < La neutralité climatique ne peut être assurée sans prendre de mesures concernant les déplacements, qui constituent la principale source d'émissions des organismes des Nations Unies. > > UN تقييم تنفيذ أمانة فريق الإدارة البيئية لالتزام الأمين العام بنقل الأمم المتحدة إلى مسار محايد مناخيا: " لا يمكن أن يتواءم الحياد المناخي مع عدم اتخاذ أي إجراءات إزاء السفر الذي يشكّل أكبر مصدر للانبعاثات التي تتسبب فيها الأمم المتحدة "
    L'engagement pris par le CES en faveur de la neutralité climatique conduira à l'adoption de stratégies de voyages durables qui modifieront les pratiques existantes. UN وسيؤدي التزام مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بتحقيق الحياد من حيث المناخ (الحياد المناخي) إلى اعتماد استراتيجيات سفر مستدامة ستُعدّل نماذج السفر القائمة.
    59. L’appel lancé par le Secrétaire général en faveur de la neutralité climatique a incité les secrétariats à se pencher non seulement sur leurs pratiques pour la gestion des émissions de carbone mais aussi plus généralement sur leurs pratiques pour la gestion interne de l’environnement, couvrant la gestion des bâtiments, les politiques d’achats responsables, les économies d’énergie, le recyclage du papier, etc. UN 59 - لم تدفع دعوة الأمين العام إلى الحياد المناخي الأمانات المختلفة إلى النظر في ممارساتها المتعلقة بإدارة الكربون فحسب، بل دفعتها إلى النظر بشكل أعم في ممارسات الإدارة البيئية الداخلية أيضاً، التي تشمل إدارة المباني، والشراء المستدام، وتوفير الطاقة، وإعادة تدوير الورق، وما إلى ذلك.
    59. L'appel lancé par le Secrétaire général en faveur de la neutralité climatique a incité les secrétariats à se pencher non seulement sur leurs pratiques pour la gestion des émissions de carbone mais aussi plus généralement sur leurs pratiques pour la gestion interne de l'environnement, couvrant la gestion des bâtiments, les politiques d'achats responsables, les économies d'énergie, le recyclage du papier, etc. UN 59- لم تدفع دعوة الأمين العام إلى الحياد المناخي الأمانات المختلفة إلى النظر في ممارساتها المتعلقة بإدارة الكربون فحسب، بل دفعتها إلى النظر بشكل أعم في ممارسات الإدارة البيئية الداخلية أيضاً، التي تشمل إدارة المباني، والشراء المستدام، وتوفير الطاقة، وإعادة تدوير الورق، وما إلى ذلك.
    L'engagement pris par le CES en faveur de la neutralité climatique conduira à l'adoption de stratégies de voyages durables qui modifieront les pratiques existantes. UN وسيؤدي التزام مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بتحقيق الحياد من حيث المناخ (الحياد المناخي) إلى اعتماد استراتيجيات سفر مستدامة ستُعدّل نماذج السفر القائمة.
    31. En dépit des succès déjà obtenus pour la mise en œuvre de l'initiative pour une ONU climatiquement neutre, il n'y a pas encore d'accord sur un engagement à long terme du système des Nations Unies en faveur de la neutralité climatique ni sur les moyens d'y parvenir et d'en assurer le financement régulier. UN 31- ورغم حالات النجاح المبكرة التي تحققت في مجال تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي، لم يتم التوصل إلى أي تفاهم بشأن الالتزام الطويل الأجل لمنظومة الأمم المتحدة بالحياد المناخي وكيفية تنفيذه وتمويله بانتظام.
    ONU-Habitat et le PNUE se sont engagés à mettre en œuvre la stratégie des Nations Unies pour la neutralité climatique et ont poursuivi la coordination de leurs actions dans ce domaine. ONU-Habitat participe à la stratégie du PNUE en faveur de la neutralité climatique, qui a débuté en septembre 2010. UN 45 - وقد التزم موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المحايدة مناخيا واستمرا في تنسيق جهودهما في هذا المجال ويشارك موئل الأمم المتحدة في استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة المحايدة مناخيا التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus