La session 2013 de la conférence s'est déroulée à l'occasion de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC à Bali, avec l'appui de la Chambre des Représentants de l'Indonésie. | UN | أما دورة المؤتمر لعام 2013، فقد عُقدت بمناسبة انعقاد المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في بالي، وقدم الدعم لها مجلس النواب الإندونيسي. |
Les participants de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC ont adopté une série de mesures en faveur des pays les moins avancés et conclu un accord sur la facilitation du commerce favorable aux pays en développement sans littoral. | UN | واعتمد المشاركون في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية مجموعة من التدابير لصالح أقل البلدان نمواً، واتفاقا بشأن تيسير التجارة بما يخدم مصالح البلدان النامية غير الساحلية. |
Les participants de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC ont conclu un accord visant à accélérer la circulation des marchandises, leur mainlevée et leur dédouanement. | UN | واعتمد المشاركون في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية اتفاقا يرمي إلى زيادة التعجيل بحركة البضائع والإفراج عنها وتخليصها. |
5. Se félicite de la convocation de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Bali (Indonésie), qui doit se tenir du 3 au 6 décembre 2013; | UN | " 5 - ترحب بالدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في بالي، إندونيسيا، في الفترة من 3 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
En novembre 2013, la CNUCED a organisé une réunion spéciale d'experts à l'intention des PMA en prévision de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC, qui s'est tenue à Bali (Indonésie). | UN | 16- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نظم الأونكتاد اجتماعاً لفريق خبراء مخصص معني بأقل البلدان نمواً تحضيراً للمؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في بالي، بإندونيسيا. |
7. Se félicite de la convocation de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Bali (Indonésie), qui doit se tenir durant la première semaine de décembre 2013; | UN | 7 - ترحب بالمؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في بالي بإندونيسيا، خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
L'ASEAN attend avec intérêt la tenue de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC, qui se tiendra à Bali en décembre. | UN | وأضاف أن الرابطة تتطلع إلى المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر. |
Le Pakistan attend avec le plus grand intérêt les bons résultats de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC, qui constitueront un pas en avant vers la résolution de toutes les questions relatives au Cycle de négociations de Doha. | UN | وأشار إلى أن باكستان تتطلع إلى نجاح المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية، الذي من شأنه أن يجعل الأطراف أقرب إلى النجاح في حل كافة المسائل المتصلة بجولة الدوحة. |
L'Argentine espère que les résultats de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce se concrétiseront par des progrès dans le domaine du commerce des produits agricoles. | UN | وأعربت المتكلمة عن أمل الأرجنتين في أن تشمل نتائج المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية إحراز تقدُّم في تجارة المنتجات الزراعية. |
Les débats de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC devraient être guidés par le mandat de l'OMC et donner la priorité aux besoins des pays en développement. | UN | واختتم قائلا إن المناقشة التي ستجري في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية ينبغي أن تحترم ولاية منظمة التجارة العالمية وأن تمنح الأولوية لتلبية احتياجات البلدان النامية. |
Le système commercial multilatéral demeure morcelé, comme on l'a vu lors de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce tenue en 2013 à Bali (Indonésie). | UN | فنظام التجارة المتعددة الأطراف يظل مجزَّءا كما ظهر في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في بالي، إندونيسيا، في عام 2013. |
Les éléments de facilitation du commerce énoncés dans la déclaration et les décisions ministérielles adoptées lors de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce comprennent un important ensemble de mesures de facilitation du commerce mondial qui pourrait être très utiles pour les pays en développement sans littoral. | UN | وتشمل عناصر تيسير التجارة الواردة في الإعلان والقرارات الوزارية التي اعتُمدت في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارية العالمية مجموعة كبيرة من تدابير تيسير التجارة العالمية التي يمكن أن تعود بقدر كبير من الفائدة على البلدان النامية غير الساحلية. |
Cela reste vrai en dépit des récents résultats de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC, notamment l'accord sur la facilitation du commerce et la décision ministérielle sur la mise en œuvre effective de la dérogation concernant le traitement préférentiel pour les services et fournisseurs de services des pays les moins avancés. | UN | وما زال الحال كذلك على الرغم من نتائج المؤتمر الوزاري التاسع الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في الآونة الأخيرة، بما في ذلك الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة والقرار الوزاري المعتمد بشأن تفعيل الإعفاء المتعلق بالمعاملة التفضيلية للخدمات ولموردي الخدمات من أقل البلدان نمواً. |
Les revers répétés et la prépondérance croissante d'autres instances de négociation, telles que les mécanismes régionaux et plurilatéraux, étaient de plus en plus perçus comme des menaces à la crédibilité du système commercial multilatéral et avaient considérablement accru les enjeux de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | وتزايد النظر إلى الانتكاسات المتكررة وانتشار محافل التفاوض البديلة، مثل العمليات الإقليمية والمحدودة الأطراف، على أنها تضر بمصداقية النظام التجاري المتعدد الأطراف، وأنها زادت بشدة من التحديات التي يواجهها المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية. |
34. Se félicite de la tenue de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Bali (Indonésie) qui s'est déroulée la première semaine de décembre 2013 ; | UN | 34 - ترحب بالدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في بالي، إندونيسيا، في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
Le document final de la neuvième Conférence ministérielle est important surtout pour faire renaître la confiance dans le système commercial multilatéral et préparer la voie à une sérieuse réflexion sur la manière de mener des négociations multilatérales. | UN | 23 - تكمن أهمية نتائج المؤتمر الوزاري التاسع أولا وقبل كل شيء في إحيائها الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وتمهيدها الطريق لتفكّر متأن في سبل المضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف. |
Les efforts actuellement menés dans le cade du Cycle de Doha visent à obtenir des < < résultats > > concrets lors de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC qui se tiendra du 3 au 6 décembre à Bali (Indonésie) et qui portera sur la facilitation du commerce et plusieurs questions relatives à l'agriculture et au développement. | UN | 29 - وتتمحور الجهود التي تبذل حالياً في إطار جولة الدوحة حول إيجاد " نواتج " محددة أثناء المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في الفترة من 3 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر في بالي بإندونيسيا، مع التركيز على تيسير التجارة والعديد من المسائل المتعلقة بالزراعة والتنمية. |
34. Se félicite de la convocation de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Bali (Indonésie), qui doit se tenir la première semaine de décembre 2013; | UN | 34 - ترحب بالدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في بالي، إندونيسيا، في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
Constatant l'importance d'un système commercial mondial fondé sur des règles, M. Sinhaseni prie les États de faire preuve de la volonté politique et de la souplesse nécessaires pour aboutir à des résultats profitables pour tous les pays lors de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وأشار إلى أهمية استناد النظام التجاري العالمي إلى القواعد، فدعا الدول إلى إبداء الإرادة والمرونة السياسية اللازمة للتوصل في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة الدواية إلى نتائج تستفيد منها جميع البلدان. |
L'OMC a également renforcé son appui au Groupe africain à Genève, qui est devenu l'un des principaux piliers de l'élaboration de la politique commerciale en Afrique, notamment pour la préparation de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC, qui aura lieu en 2013. | UN | وزادت منظمة التجارة العالمية أيضا من دعمها للمجموعة الأفريقية في جنيف التي أصبحت دعامة رئيسية لصياغة السياسات التجارية في أفريقيا، ولا سيما في إطار التحضير للمؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في عام 2013. |
L'intervenant exhorte les pays développés qui n'ont pas honoré leurs engagements dans ce domaine à le faire sans retard et encourage tous les États Membres à œuvrer pour une issue positive de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC qui doit se tenir en décembre. | UN | ودعا البلدان المتقدمة التي لم تفي بالتزاماتها القائمة في ذلك الصدد إلى الوفاء بها على الفور، وشجع جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل الخروج بنتيجة معقولة للمؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر. |
7. Se félicite de l'organisation de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Bali (Indonésie), qui doit se tenir durant la première semaine de décembre 2013; | UN | 7 - ترحب بالمؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في بالي بإندونيسيا، خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |