Le Rapporteur spécial note que les responsables de la NLD ne peuvent pas se rassembler, ne peuvent pas discuter librement et ne peuvent pas publier ou distribuer de matériel imprimé. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن زعماء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لا يمكنهم التجمع، ولا يمكنهم إجراء مناقشات بحرية، ولا نشر أو توزيع مواد مطبوعة. |
Des obstacles auraient également été placés devant les avocats de la NLD lorsqu'ils ont essayé de faire appel du jugement. | UN | وأفيد أيضا بأنه تم وضع عراقيل أمام العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لما حاولت أن تمارس حقها في الطعن. |
Les membres de la NLD et d'autres partis politiques risquent à tout moment d'être harcelés ou emprisonnés. | UN | وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية هم عرضة باستمرار للمضايقات والسجن. |
Le Gouvernement a affirmé que ces arrestations ne signifiaient pas qu'il comptait durcir sa politique à l'égard de la NLD. | UN | وتدّعي الحكومة أن ذلك لا يُعتبر مؤشرا على ملاحقة جديدة لأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
On affirme que les autorités ont utilisé cette loi pour restreindre les activités des représentants élus de la NLD dans un certain nombre de zones du pays, à l’exclusion de la zone de Yangon. | UN | ويزعم أن السلطات لجأت إلى القانون اﻷخير لتقييد أنشطة الممثلين المنتخبين للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في عدد من مقاطعات ميانمار، باستثناء مقاطعة يانغون. |
Les panneaux du siège de la NLD ont été arrachés et remplacés par d'autres panneaux disant que le siège de la NLD n'était plus là. | UN | وأنزلت لافتات مقر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واستعيض عنها بلافتات كتب عليها أن العصبة لم تعد في ذلك المكان. |
Les bureaux de la NLD auraient, par conséquent, dû déménager vers des endroits éloignés. | UN | وافيد بأنه تم نتيجة لذلك نقل مكاتب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية إلى أماكن مغمورة. |
U Aung Shwe, U Tin Oo, U Kyi Maung ainsi que d'autres représentants de la NLD étaient présents à ces deux réunions. | UN | وحضر كلا الاجتماعين كل من أو أونغ شوي، وأو تين أو، وأو كي ماونغ وغيرهم من ممثلي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Le Président de la NLD a en outre signalé qu'il n'était toujours pas autorisé à quitter Yangon sans permission du Conseil local. | UN | وأضاف رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أنه لا يزال محظورا عليه الخروج من يانغون دون تصريح من المجلس المحلي. |
Aucun individu n'a été détenu à la suite de ces réunions commémoratives de la NLD. | UN | ولم يتم احتجاز أي شخص له علاقة بهذه الاجتماعات التذكارية التي نظمتها العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
L'Union européenne se déclare en outre gravement préoccupée par le fait que la période qui a précédé cette date anniversaire a été marquée par de nouvelles arrestations de militants de la NLD. | UN | كذلك يعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه الشديد لأن الفترة التي سبقت هذه الذكرى السنوية العاشرة اتسمت بعمليات جديدة للقبض على مناضلي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Ces partis, qui sont regroupés sous le chapeau de l'Alliance, des nationalités unies se sont ralliés semble-t-il à la décision de la NLD de ne pas participer à la Convention. | UN | ويقال أن هذه الأحزاب الأعضاء في منظمة جامعة غير رسمية، تدعى تحالف القوميات المتحدة، أيدت قرار الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بعدم الانضمام إلى المؤتمر. |
U Thein Tin était respecté par les dirigeants de la NLD et par l’aile étudiante du parti. | UN | وحظي باحترام كبير من جانب قيادة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وجناح الشباب التابع للحزب. |
Le Gouvernement n’a pas non plus fourni le texte des lois applicables et en vigueur qui sont utilisées pour justifier les restrictions imposées aux activités de la NLD. | UN | ولم توفر حكومة ميانمار أيضا نصوص التشريعات السارية المعمول بها في البلد المستخدمة لتبرير القيود المفروضة على أنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Ce chiffre représente plus d’un quart, ou 28 %, des 392 membres du Parlement élus sous l’égide de la NLD. | UN | ويمثل هذا الرقم أكثر من ربع، أو ٢٨ في المائة، من أعضاء البرلمان الأعضاء في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية اﻟ ٣٩٢ الذين انتخبوا تحت راية تلك الرابطة. |
De plus, il s’inquiète sérieusement du fait que la Secrétaire générale de la NLD est virtuellement bloquée dans sa résidence et fait l’objet de constantes diffamations, et aussi de l’incapacité où se trouve son parti d’organiser des réunions et des activités politiques normales. | UN | كما يشعر بقلق بالغ إزاء اﻹقامة الجبرية الفعلية المفروضة على اﻷمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وإزاء استمرار تشويه سمعتها وعدم قدرة حزبها على تنظيم اجتماعات سياسية عادية أو أداء وظائف من هذا القبيل. |
Elles seront suivies par une réunion entre les responsables du parti dans toutes les divisions et États et les principaux dirigeants du parti au siège de la NLD à Yangon. | UN | ويُتوقع بعد انتهاء هذه الاجتماعات أن يلتقي قادة الحزب من جميع الشعب والولايات مع قادتهم الرئيسيين بالمقر الرئيسي للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في يانغون. |
Il s'est également entretenu avec des représentants de partis d'ethnies nationales membres du CRPP. L'équipe du Rapporteur spécial a aussi eu un échange de vues de deux heures et demie, au siège de la NLD, avec des membres du Comité exécutif central du parti. | UN | واجتمع أيضاً بممثلي أحزاب القوميات الإثنية وأجرى فريق المقرر الخاص أيضاً مناقشة استغرقت ساعتين ونصف الساعة مع اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في مقر الحزب. |
256. Le deuxième appel concernait huit personnes, dont sept seraient des dirigeants de la NLD. | UN | ٦٥٢- ووجه النداء الثاني بشأن ثمانية أشخاص، قيل إن سبعة منهم أعضاء قياديون في الرابطة الوطنية للديمقراطية. |
On a signalé qu'ils avaient également formé à la subversion des membres du Comité pour le rétablissement de la démocratie en Birmanie (CRDB), de l'ABSDF, du NCGUB et des groupes expatriés de la NLD au camp de la KNU à Sa Khan Thit. | UN | وذكر أنهم نظموا دورات دراسية في التحدي السياسي لفائدة أعضاء لجنة إعادة الديمقراطية إلى بورما، والجبهة الديمقراطية لطلاب عموم بورما، وحكومة اﻹئتلاف الوطني لاتحاد بورما، والجماعات المقيمة بالخارج التابعة للرابطة الوطنية للديمقراطية في معسكر سا خان تيت لاتحاد كارين الوطني . |
U Kyi Maung, colonel à la retraite, élu président de la NLD en 1990, a été arrêté en septembre de la même année pour avoir prétendument communiqué des informations à des étrangers. | UN | أما أو كي ماونغ، وهو عقيد متقاعد، فكان رئيسا للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أثناء انتخابات عام ٠٩٩١. وتم القبض عليه في أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ بزعم تهريب مواد إلى اﻷجانب. |
En outre, à cause de menaces et de mesures d’intimidation de la part des autorités, 20 parlementaires de l’opposition, pour la plupart membres de la NLD, se sont enfuis du Myanmar. | UN | وعلاوة على ذلك، فر من ميانمار بسبب أعمال التهديد والترويع من جانب السلطات ٢٠ عضوا من أعضاء المعارضة في البرلمان، معظمهم من الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
U Win Htein et d'autres membres de la NLD arrêtés avec lui ont été jugés le 7 août 1996. | UN | وجرت محاكمة يو وين هتاين وأعضاء آخرين في العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية معتقلين معه في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
On rapporte aussi que U Thein Tin, membre du Comité d’organisation de la NLD à la municipalité de Yangon est mort à l’hôpital général de Yangon le 18 février 1998 à la suite de tortures physiques et mentales subies à la prison de Insein. | UN | ٣٠ - وأشير أيضا إلى أن يو ثين تن، وهو عضو في اللجنة التنظيمية لبلدة يانغون التابعة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية قد توفي في مستشفى يانغون العام في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٨ في أعقاب تعذيب بدني وذهني في سجن إنسين. |
De plus, l'assignation à résidence d'Aung San Suu Kyi et U Tin Oo doit être levée et tous les bureaux de la NLD doivent être rouverts. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب الإفراج عن داو أونغ سان سو كي ويو تين او من الاحتجاز المنزلي كما يجب إعادة فتح مقر حزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
C'est ainsi que les dirigeants de la NLD avaient souhaité rencontrer des habitants de l'Etat d'Arakan pour leur expliquer le travail qu'ils faisaient à la Convention nationale, mais le gouvernement n'avait pas autorisé cette réunion. | UN | فمثلا أراد زعماء العصبة أن يجتمعوا إلى السكان المحليين في ولاية راخين ليشرحوا ما يقومون به من عمل في المؤتمر الوطني، إلا أن الحكومة لم ترخص لهم بعقد الاجتماع. |
27. Le Rapporteur spécial a appris qu'un membre de la NLD nommé Hla Than était décédé en prison le 2 août 1996. | UN | ٧٢- وعلم أن عضو البرلمان من العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية هلا ثان توفي في السجن يوم ٢ آب/أغسطس ٦٩٩١. |
Tel aurait été notamment le cas de U Win Tin et de U Tin Latt, membres de la NLD, et de Boh Aung Naing, membre de l'Organisation des volontaires du peuple. | UN | وقيل إن ذلك حدث ليو وين تين، ويو تين لات المنتمين إلى العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وبوه آونغ ناينغ من منظمة متطوعي الشعب. |