"de la non-prolifération et du désarmement nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • عدم الانتشار ونزع السلاح النووي
        
    • عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
        
    • لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
        
    • المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • الشامل للتجارب النووية في أقرب
        
    • عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
        
    C'est là que réside l'espoir que les États parties travailleront ensemble afin de progresser sur la voie de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN وهنا يكمن الأمل في أن الدول الأطراف ستعمل معا لتحقيق التقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Quoique des progrès aient été accomplis dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement nucléaire depuis la Conférence de 1995, il faut également regretter un certain recul. UN وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Quoique des progrès aient été accomplis dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement nucléaire depuis la Conférence de 1995, il faut également regretter un certain recul. UN وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Dans ce contexte, ils réaffirment leur engagement en faveur de la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire sans discrimination et conformément aux articles premier, II et III du Traité et à la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد من جديد التزامنا بالتعاون في ميدان استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية بدون تمييز ووفقا للمواد اﻷولى والثانية والثالثة من المعاهدة ووفقا للقرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Au paragraphe 4 de la résolution sur le Moyen-Orient et dans la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire, tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sont invités à y < < adhérer au plus tôt, en particulier les États qui exploitent des installations nucléaires non soumises à garantie. UN 14 - تطلب كل من الفقرة 4 من القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمقرر المتعلق بـ " مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة " أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    La Conférence de 2000 devrait réaffirmer la validité de la décision concernant < < Les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire > > adoptée par la Conférence de 1995 et examiner les moyens d'accomplir de nouveaux progrès dans sa mise en œuvre. UN 21 - وينبغي لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 أن يعيد تأكيد صلاحية المقرر الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " ، وأن يدرس سبل إحراز مزيد من التقدم في تنفيذه.
    Cette décision, qui a été prise sous la pression des États-Unis, viole aussi l'engagement des pays dotés de l'arme nucléaire de promouvoir l'universalité du Traité, conformément à la décision sur les principles et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire adopté à la Conférence de 1995 et au document final de la Conférence de 2000. UN كما يشكل هذا القرار، الذي اتخذ تحت ضغط مارسته الولايات المتحدة، انتهاكا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز عالمية المعاهدة، وفقا لقرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 بشأن المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    de la non-prolifération et du désarmement nucléaire Mesure 1 : l'importance et l'urgence de poursuivre le processus de signature et de ratification sans conditions et conformément aux procédures constitutionnelles afin de permettre l'entrée UN الخطوة 1: أهمية وإلحاحية إنجاز التوقيعات والتصديقات دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت
    Ces essais, qui ont porté tort aux rapports entre ces deux pays et chacun de nous, détérioré et non amélioré leur environnement de sécurité et amoindri leurs perspectives d'atteindre leurs objectifs de développement économique durable, vont à l'encontre des efforts mondiaux en faveur de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN ولقد أثﱠرت تلك التجارب في علاقات كلا البلدين مع كل منا وأضرت بمناخهما اﻷمني عوضا عن تحسينه، وقوضت احتمالات تحقيق أهدافهما في التنمية الاقتصادية المستدامة، كما تتعارض مع الجهود العالمية الرامية إلى عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Des travaux de fond peuvent commencer en vue de mettre en oeuvre cette importante mesure qui va dans le sens de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN ويمكن أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن هذه الخطوة الهامة نحو تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    En adhérant au TNP, le Brésil a l'intention de contribuer davantage à la cause de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN وبالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، تعتزم البرازيل أن تواصل اﻹسهام في قضية عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    À n'en pas douter, des progrès dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement nucléaire sont essentiels pour assurer la paix et la sécurité mondiales. UN ونحن على يقين من أن إحراز التقدم في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي أساسي لاستدامة السلم والأمن العالميين.
    Il n'est pas parfait, mais aucun autre traité ne réunit 165 pays dans la double poursuite de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN وعلى الرغم من أن هذه المعاهدة غير كاملة فإنه لا توجد حتى اﻵن معاهدة أخرى تلزم ١٦٥ أمة بالسعي إلى تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Les deux pays doivent prendre des mesures positives pour désamorcer la tension dans la région et s'associer aux efforts de la communauté internationale dans le sens de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN ويتعين على كلا البلدين أن يتخذ إجراءات إيجابية موجهة صوب تخفيف حدة التوتر في المنطقة والانضمام من جديد إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Il convient de ne pas perdre de vue cet aspect dans les efforts visant à renforcer le processus d'examen du Traité, dans la perspective à la fois de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN وإن هذه المسألة ينبغي ألا تغيب عن البال في الجهود الرامية إلى تعزيز عملية استعراض المعاهدة بغية تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي على حد سواء.
    Le Ghana estime que les zones exemptes d'armes nucléaires sont des composantes essentielles à la cause de la non-prolifération et du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN ويتمثل رأي غانا المدروس في أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية عناصر مهمة لقضية عدم الانتشار ونزع السلاح النووي على صعيد عالمي.
    Prenant acte de la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité et du paragraphe 8 de la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire adoptée le 11 mai 1995, UN وإذ يلاحظ قرار مجلس الأمن 984 (1995) والفقرة 8 من المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الذي اعتمده المؤتمر في 11 أيار/مايو 1995،
    Prenant acte de la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité et du paragraphe 8 de la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire adoptée le 11 mai 1995, UN وإذ يلاحظ قرار مجلس الأمن 984 (1995) والفقرة 8 من المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الذي اعتمده المؤتمر في 11 أيار/مايو 1995،
    Prenant acte de la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité et du paragraphe 8 de la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire adoptée le 11 mai 1995, UN وإذ يلاحظ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ )١٩٩٥( والفقرة ٨ من المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الذي اعتمده المؤتمر في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥،
    La Conférence de 2000 devrait réaffirmer la validité de la décision concernant < < Les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire > > adoptée par la Conférence de 1995 et examiner les moyens d'accomplir de nouveaux progrès dans sa mise en oeuvre. UN 21 - وينبغي لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 أن يعيد تأكيد صلاحية المقرر الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " ، وأن يدرس سبل إحراز مزيد من التقدم في تنفيذه.
    La Conférence regrette que les négociations ne se soient pas poursuivies sur cette question, ainsi que le recommandait le paragraphe 4 b) de la décision de 1995 sur les < < principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire > > . UN ويأسف المؤتمر لعدم مواصلة المفاوضات بشأن هذه المسألة كما أوصي بذلك في الفقرة 4 (ب) من المقرر الذي اعتُمد في عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " .
    Cette décision, qui a été prise sous la pression des États-Unis, viole aussi l'engagement des pays dotés de l'arme nucléaire de promouvoir l'universalité du Traité, conformément à la décision sur les principles et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire adopté à la Conférence de 1995 et au document final de la Conférence de 2000. UN كما يشكل هذا القرار، الذي اتخذ تحت ضغط مارسته الولايات المتحدة، انتهاكا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز عالمية المعاهدة، وفقا لقرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 بشأن المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    de la non-prolifération et du désarmement nucléaire Mesure 1 : l'importance et l'urgence de poursuivre le processus de signature et de ratification sans conditions et conformément aux procédures constitutionnelles afin de permettre l'entrée UN الخطوة 1: أهمية وإلحاحية إنجاز التوقيعات والتصديقات دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت
    La conclusion du Traité de Pelindaba traduit la ferme volonté des États d'Afrique de débarrasser le continent du spectre de l'arme nucléaire et leur engagement sans faille de contribuer à la concrétisation des objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN ويدل إبرام معاهدة بليندابا على اﻹرادة الراسخة للدول اﻷفريقية على تخليص القارة من شبح اﻷسلحة النووية، وعلى التزامها الثابت بالمساهمة في تحقيق هدفي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في كل أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus