"de la nonprolifération et du désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • عدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • لعدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • عدم الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    Par voie de conséquence, il importe de régler les problèmes qui se posent à l'échelon régional, dans le contexte de la nonprolifération et du désarmement. UN فمن الأهمية إذن التصدي للمسائل الإقليمية في سياق عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Tout d'abord, nous revenons à une situation normale en termes d'approches multilatérales dans le domaine de la nonprolifération et du désarmement. UN أولاً، نلاحظ عودة إلى الوضع العادي من حيث النُهج المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Il a également réaffirmé la volonté de l'Union européenne de poursuivre ses programmes de coopération dans le domaine de la nonprolifération et du désarmement. UN كما كرر التزام الاتحاد الأوروبي بمواصلة تنفيذ برامجه للتعاون في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    À l'évidence, la négociation d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles est aussi une tâche à entreprendre à titre prioritaire pour faire avancer la cause de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. UN ومن الأولويات الأخرى الواضحة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    et objectifs de la nonprolifération et du désarmement nucléaires UN " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين "
    et objectifs de la nonprolifération et du désarmement nucléaires UN " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، "
    Le TNP est au cœur de la nonprolifération et du désarmement nucléaires, deux aspects étroitement liés entre eux. UN وتُعد معاهدة عدم الانتشار هي حلقة الوصل بين عدم الانتشار النووي ونزع السلاح. ويرتبط الاثنان ارتباطاً وثيقاً.
    J'aimerais maintenant aborder quelques autres questions qui occupent une place importante sur l'agenda de la nonprolifération et du désarmement. UN اسمحوا لي أن أتطرق لبضع قضايا أخرى تحتل مكاناً بارزاً على جدول أعمال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La Namibie appuie les objectifs de la nonprolifération et du désarmement consacrés dans le TNP, qui est le seul engagement contraignant relatif à ces objectifs. UN وتدعم ناميبيا هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح المكرسين في المعاهدة التي تشكل التعهد الملزم الوحيد بتحقيق تلك الأهداف.
    La Commission s'efforcera de mettre fin aux blocages existants et de reformuler les arguments en faveur de la nonprolifération et du désarmement nucléaires de façon à convaincre les décideurs. UN وستعمل هذه اللجنة على اختراق الطرق المسدودة القائمة وإعادة تحديد الحالة بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين بطرائق تؤثِّر في صانعي القرارات السياسية.
    Le TNP − instrument juridique quasi universel et norme authentiquement universelle − est au centre des efforts déployés en faveur de la nonprolifération et du désarmement. UN إن معاهدة عدم الانتشار وهي صك قانوني عالمي تقريباً ومعيار عالمي حقيقة تقع في صلب جهودنا الرامية إلى عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Il est par conséquent indispensable de traiter la question des missiles d'une manière équilibrée, non discriminatoire et complète, en tenant compte à la fois de la nonprolifération et du désarmement. UN ولهذا، من الضروري أن تعالج مسألة القذائف معالجة شاملة ومتوازنة وغير تمييزية, بحيث تغطي جوانب عدم الانتشار ونزع السلاح معاً.
    S'agissant de la vocation régionale ou universelle des garanties de sécurité, la délégation sénégalaise estime que les deux types d'approche se complètent et renforcent le régime de la nonprolifération et du désarmement nucléaire. UN وفيما يتعلق بالصبغة الإقليمية أو العالمية للضمانات الأمنية، يرى وفد السنغال أن النهجين يتكاملان ويعززان نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    12. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. UN 12 - تشجع الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Nous pensons que l'établissement d'une telle norme s'agissant de la nonprolifération et du désarmement nucléaire serait un immense progrès. UN ونرى أنه إذا تم التوصل إلى وضع هذه القاعدة، فإنها ستمثل تقدما هائلا في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Nous pensons que l'établissement d'une telle norme s'agissant de la nonprolifération et du désarmement nucléaire serait un immense progrès. UN ونرى أنه إذا تم التوصل إلى وضع هذه القاعدة، فإنها ستمثل تقدما هائلا في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    L'entrée en vigueur du Traité à une date rapprochée est l'une des mesures concrètes les plus importantes à mettre en œuvre pour progresser dans la voie de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. UN ويعتبر دخول المعاهدة حيز النفاذ بسرعة من أهم الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لضمان إحراز تقدم في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    de la Décision de 1995 sur les principes et objectifs de la nonprolifération et du désarmement nucléaires UN بشأن " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين "
    30. La situation actuelle fait que tous les États parties au TNP doivent absolument réaffirmer clairement l'importance que revêt l'instrument en tant que pierre angulaire de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. UN 30- وتستدعي الظروف الحالية أن تعيد جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التأكيد بشكل قاطع وواضح على أهمية هذا الصك بوصفه حجر الزاوية لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    LA DÉCISION DE 1995 SUR LES PRINCIPES ET OBJECTIFS de la nonprolifération et du désarmement NUCLÉAIRES UN " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين "
    et objectifs de la nonprolifération et du désarmement nucléaires UN عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي "
    et objectifs de la nonprolifération et du désarmement nucléaires > > UN من عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي "
    L'Union européenne attache une grande importance à la négociation, dans le cadre de la Conférence du désarmement, d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, dans l'intérêt de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. UN ويعطي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى كوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus