"de la nouvelle stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية الجديدة
        
    • للاستراتيجية الجديدة
        
    • بالاستراتيجية الجديدة
        
    • استراتيجية جديدة
        
    • الاستراتيجية المنقحة
        
    • استراتيجية الاتجاهات الجديدة
        
    • تقوم عليها استراتيجية
        
    Le Département supervisera la mise en œuvre de la nouvelle stratégie relative au changement climatique. UN وسوف تتولى الإدارة الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية الجديدة لتغير المناخ.
    Quelques délégations ont demandé comment le Conseil d'administration serait associé à l'élaboration de la nouvelle stratégie d'intervention humanitaire. UN وسألت بعض الوفود عن الكيفية التي يمكن بها إشراك المجلس التنفيذي في وضع الاستراتيجية الجديدة للاستجابة الإنسانية.
    Quelques délégations ont demandé comment le Conseil d'administration serait associé à l'élaboration de la nouvelle stratégie d'intervention humanitaire. UN وسألت بعض الوفود عن الكيفية التي يمكن بها إشراك المجلس التنفيذي في وضع الاستراتيجية الجديدة للاستجابة الإنسانية.
    Un élément important de la nouvelle stratégie en faveur des PMA sera la recherche d'une plus grande synergie entre l'APD et les fonds privés. UN وسيكون السعي إلى إيجاد تآزر أكبر بين المساعدة الإنمائية الرسمية ورؤوس الأموال الخاصة أحد العناصر الهامة للاستراتيجية الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Elle a salué l'adoption de la nouvelle stratégie de lutte contre la violence à l'égard des femmes, tout en souhaitant instamment que des fonds soient alloués à sa mise en œuvre. UN ورحبت بالاستراتيجية الجديدة لمكافحة العنف ضد المرأة، ولكنها حثت على تخصيص التمويل اللازم لتنفيذها.
    Le présent examen comprend certains éléments à prendre en considération dans la conception et la mise en œuvre de la nouvelle stratégie. UN ويشمل هذا الاستعراض بعض العناصر التي يتعين مراعاتها في وضع الاستراتيجية الجديدة وتنفيذها.
    84. Les consultations qui ont présidé à l'élaboration de la nouvelle stratégie ont fait ressortir certains problèmes systémiques. UN 84 - وقد أبرزت المشاورات التي أجريت بشأن الاستراتيجية الجديدة وإعداد هذه الاستراتيجية بعض المشاكل النظامية.
    En résumé, les Inspecteurs insistent sur le fait que l'élaboration de la nouvelle stratégie devrait accorder une attention suffisante aux principaux points suivants: UN ومجمل القول أن المفتشين يشددان على أن يولى الاهتمام الكافي في وضع الاستراتيجية الجديدة للنقاط الرئيسية التالية:
    La délégation ukrainienne se félicite de l'initiative prise par l'Agence de mettre en place un forum d'experts dans le cadre de la nouvelle stratégie de redressement. UN ويعرب وفد أوكرانيا عن امتنانه للوكالة لمبادرتها بإنشاء محفل للخبراء كجزء من الاستراتيجية الجديدة للإنعاش.
    Les recommandations du rapport Acheson seront examinées dans le cadre de la mise au point de la nouvelle stratégie sanitaire du Gouvernement, qui fera l’objet d’un livre blanc dont la publication est attendue au début de 1999. UN وسوف تدرس توصيات أتشيسون في إطار وضع الاستراتيجية الجديدة للحكومة والتي سيصدر بشأنها كتاب أبيض في أوائل عام ١٩٩٩.
    Les processus et systèmes archaïques sont traités dans le cadre de la nouvelle stratégie en matière de technologies de l'information et de la communication. UN ويجري النظر في العمليات والأنظمة البالية في إطار تطبيق الاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Dans le cadre de la nouvelle stratégie de lutte contre la drogue, les patients disposeront d'un plus grand nombre de services de conseil et d'accompagnement psychologique. UN وسوف يساعد إدخال الاستراتيجية الجديدة للمخدرات في تقديم المزيد من المساعدة النفسية.
    Il a encouragé le secrétariat à continuer de rendre compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la nouvelle stratégie. UN وشجع الأمانة على مواصلة تقديم تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الجديدة.
    Le principe de la libre circulation des idées a été réaffirmé par la Conférence générale de l’UNESCO à sa vingt-cinquième session, avec l’adoption de la nouvelle stratégie en matière de communication. UN وقد تعزز مبدأ حرية تدفق المعلومات هذا في المؤتمر العام الخامس والعشرين لليونسكو باعتماد الاستراتيجية الجديدة للاتصال.
    Dans sa réponse, la Directrice générale a indiqué que le comportement professionnel des fonctionnaires, et notamment des chefs de service, serait l'élément clef de la nouvelle stratégie en matière de ressources humaines. UN وأشارت المديرة التنفيذية في معرض ردها على ذلك الى أن نوعية اﻷداء ستشكل اﻷساس الذي تستند اليه الاستراتيجية الجديدة للموارد البشرية التي ستشمل تقييم أداء الرؤساء المشرفين.
    Dans sa réponse, la Directrice générale a indiqué que le comportement professionnel des fonctionnaires, et notamment des chefs de service, serait l'élément clef de la nouvelle stratégie en matière de ressources humaines. UN وأشارت المديرة التنفيذية في معرض ردها على ذلك الى أن نوعية اﻷداء ستشكل اﻷساس الذي تستند اليه الاستراتيجية الجديدة للموارد البشرية التي ستشمل تقييم أداء الرؤساء المشرفين.
    12 réunions des donateurs internationaux consacrées à la mobilisation de ressources pour l'exécution de la nouvelle stratégie de DDR destinée aux derniers groupes armés congolais et de programmes locaux de réintégration UN عقد 12 اجتماعا للمانحين الدوليين بشأن تعبئة الموارد من أجل الاستراتيجية الجديدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بالجماعات المسلحة الكونغولية المتبقية وبرامج إعادة الإدماج في المجتمع
    Poursuite de l'examen et de la révision des programmes d'apprentissage et de perfectionnement compte tenu des éléments clefs de la nouvelle stratégie d'apprentissage et d'accompagnement des carrières UN مواصلة استعراض وتنقيح برامج التعلم والتطوير بما يتفق مع العناصر الرئيسية للاستراتيجية الجديدة للتعلم والدعم الوظيفي
    Il se réjouit également des résultats positifs du programme élargi de vaccination et prend note de la nouvelle stratégie de lutte contre le paludisme. UN كما ترحب بالنتيجة الإيجابية لبرنامج التحصين الموسع. وتحيط اللجنة علماً بالاستراتيجية الجديدة لمكافحة الملاريا.
    :: Définition de la nouvelle stratégie en matière de messagerie et de collaboration. UN :: تحديد استراتيجية جديدة لبرامجيات بعث الرسائل والعمل المشترك
    Dans les paragraphes ci-après, le Comité formule des observations sur quelques grands points à prendre en considération lors de l'élaboration de la nouvelle stratégie. UN وفي الفقرات الواردة أدناه، تعلق اللجنة على بعض المسائل الرئيسية التي يتعين النظر فيها لدى صياغة الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Toutes les délégations ont été favorables au renforcement du Groupe pour lui permettre de réaliser les objectifs de la nouvelle stratégie. UN وأيدت جميع الوفود تقوية الوحدة لتمكينها من تحقيق أهداف استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    Par ailleurs, un des grands axes de la nouvelle stratégie informatique du Secrétaire général, que celui-ci présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session pour qu'elle l'examine, consistera à remédier à la fragmentation du réseau. UN وعلاوة على ذلك، فإن القضاء على تجزؤ الشبكة سيكون أحد الركائز التي تقوم عليها استراتيجية الأمين العام الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها في دورتها التاسعة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus