"de la péninsule de bakassi" - Traduction Français en Arabe

    • شبه جزيرة باكاسي
        
    La Commission continuera de surveiller le respect des droits de la population de la péninsule de Bakassi. UN وستواصل اللجنة رصد احترام حقوق سكان شبه جزيرة باكاسي.
    Les deux postes administratifs camerounais de la péninsule de Bakassi ont été maintenus. UN واستبقي مركزا الكاميرون الإداريان في شبه جزيرة باكاسي.
    iv) Maintien du nombre de postes administratifs camerounais sur l'ensemble de la péninsule de Bakassi UN ' 4` الحفاظ على عدد مراكز الكاميرون الإدارية في جميع أنحاء شبه جزيرة باكاسي
    La Commission continuera de surveiller le respect des droits de la population de la péninsule de Bakassi. UN وستواصل اللجنة رصد احترام حقوق السكان المتضررين في شبه جزيرة باكاسي.
    iv) Maintien du nombre de postes administratifs camerounais sur l'ensemble de la péninsule de Bakassi UN ' 4` الإبقاء على عدد مراكز الكاميرون الإدارية في جميع أنحاء شبه جزيرة باكاسي
    iv) Maintien du nombre de postes administratifs camerounais sur l'ensemble de la péninsule de Bakassi UN ' 4` الحفاظ على عدد مراكز الكاميرون الإدارية في جميع أنحاء شبه جزيرة باكاسي
    La délégation camerounaise ne doute pas que le retrait de la péninsule de Bakassi demeure prioritaire en 2006. UN وأعرب عن ثقة وفده في أن يبقى الانسحاب من شبه جزيرة باكاسي من الأولويات في عام 2006.
    L'un deux, au paragraphe 58, concerne le litige qui oppose le Cameroun et le Nigéria autour de la question de la péninsule de Bakassi. UN ذُكر أحدها في الفقرة 58 وهو النزاع بين الكاميرون ونيجيريا حول شبه جزيرة باكاسي.
    En outre, ils ont échangé des vues sur la question de la péninsule de Bakassi et sur la menace que fait peser Boko Haram. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبادلا الآراء بشأن مسألة شبه جزيرة باكاسي والتهديد الذي تشكله جماعة بوكو حرام.
    iv) Maintien du nombre de postes administratifs camerounais sur l'ensemble de la péninsule de Bakassi UN ' 4` الإبقاء على عدد مراكز الكاميرون الإدارية في جميع أنحاء شبه جزيرة باكاسي
    iv) Nombre de postes de l'administration camerounaise dans l'ensemble de la péninsule de Bakassi (maintien) UN ' 4` الحفاظ على عدد مراكز الكاميرون الإدارية في أنحاء شبه جزيرة باكاسي
    v) Nombre de postes de l'administration camerounaise dans l'ensemble de la péninsule de Bakassi (maintien) UN ' 5` الحفاظ على عدد مراكز الكاميرون الإدارية في أنحاء شبه جزيرة باكاسي
    Après s'être rendue dans les zones de la péninsule de Bakassi contrôlées par l'une et l'autre parties, elle est revenue dans les capitales afin d'y poursuivre ses consultations. UN وبعد أن قامت البعثة بزيارة مناطق شبه جزيرة باكاسي التي يسيطر عليها الجانبان، قامت مرة أخرى بزيارة عاصمتي البلدين ﻹجراء مزيد من المشـاورات.
    La délégation camerounaise espère que la priorité sera expressément donnée au retrait de la péninsule de Bakassi en 2006 et déplore les réponses données par le Secrétariat à cet égard lors des consultations officieuses de la Commission. UN وأعرب عن أمل وفده في إعطاء أولوية واضحة للانسحاب من شبه جزيرة باكاسي في عام 2006، وعن خيبة أمله في الأجوبة التي قدمتها الأمانة العامة بهذا الشأن خلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة.
    M. Ojo cite comme exemple de l'utilisation du dialogue et de la médiation pour éviter avec succès un conflit armé son expérience personnelle du règlement d'un différend au sujet de la péninsule de Bakassi ayant opposé le Nigéria, son pays, au Cameroun. UN وذكر السيد أوجو مثالاً عاينه بنفسه عن الطريقة التي يمكن بها استعمال الحوار والوساطة بشكل ناجح لتجنب نشوب الصراعات المسلحة، فوصف تجربته في حل نزاع بين بلده نيجيريا والكاميرون على شبه جزيرة باكاسي.
    Le cas de la péninsule de Bakassi prouve l'efficacité de la prévention des conflits et offre un exemple parlant de la façon dont les pays peuvent mettre les ressources des Nations Unies au service du règlement d'un différend. UN وتوضح قضية شبه جزيرة باكاسي أن منع نشوب الصراعات يمكن أن ينجح وتوفر هذه القضية مثالاً واضحاً عن الطريقة التي يمكن للبلدان أن تحل بها النزاعات سلمياً، باستخدام موارد الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement camerounais est profondément attaché au règlement pacifique des différends, comme l'a amplement démontré son comportement dans le cadre du différend qui l'a opposé au Nigéria au sujet de la péninsule de Bakassi. UN وتلتزم حكومة بلده التزاما عميقا بتسوية النزاعات بالطرق السلمية مثلما يتضح جليا من خلال الأعمال التي قامت بها لتسوية النزاع بين الكاميرون ونيجيريا حول شبه جزيرة باكاسي.
    - Chef de la délégation du Cameroun à la cérémonie de retrait des forces armées nigérianes de la péninsule de Bakassi et à la signature des documents y afférents le 14 août 2006 UN - رئيس الوفد الكاميروني في مراسم التوقيع على انسحاب القوات المسلحة النيجيرية من شبه جزيرة باكاسي في 14 آب/أغسطس 2006؛
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir la lettre que S. E. M. Paul Biya, Président de la République du Cameroun vous adresse en réponse, à votre lettre du 29 février 1996 relative au différend qui oppose le Cameroun au Nigéria à propos de la péninsule de Bakassi. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة وجهها إليكم فخامة السيد بول بيا، رئيس جمهورية الكاميرون، ردا على رسالتكم المؤرخة ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ والمتعلقة بالخلاف الواقع بين الكاميرون ونيجيريا بشأن شبه جزيرة باكاسي.
    3. Sur instructions du général Abacha après tenue, sous sa présidence, d'un conseil de sécurité, des aéronefs militaires mis en mission de reconnaissance ont violé, à la date précitée, notre espace aérien au-dessus de la péninsule de Bakassi. UN " ٣ - وبناء على تعليمات من الجنرال أباشا، وبعد عقد جلسة لمجلس أمن برئاسته، انتهكت طائرات عسكرية أوفدت في مهمة استطلاعية في التاريخ المذكور، مجالنا الجوي فوق شبه جزيرة باكاسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus