"de la période de cinq ans" - Traduction Français en Arabe

    • فترة السنوات الخمس
        
    • فترة الخمس سنوات
        
    • مدة الخمس سنوات
        
    Une évaluation officielle est prévue après la fin de la période de cinq ans et un rapport sur les résultats devrait être publié à la fin 2006. UN ومن المقرر إجراء تقييم رسمي عقب انتهاء فترة السنوات الخمس وإصدار تقريرٍ عن النتائج في أواخر عام 2006.
    126. L'évolution du montant de base au cours de la période de cinq ans allant jusqu'en 1994 est récapitulée ci-après : UN ٦٢١- وقد طرأت على المبلغ اﻷساسي الزيادات التالية في فترة السنوات الخمس حتى ٤٩٩١: ١-١-٩٨ ٠٠٠ ١٣ كرون نرويجي
    À la fin de la période de cinq ans, un mécanisme de suivi et de responsabilisation permettra d'établir si l'objectif de 70 % a été atteint dans les zones urbaines, dans les zones rurales et pour tous les groupes ethniques. UN وفي نهاية فترة السنوات الخمس سيتيح وجود آلية للمراقبة والمساءلة التأكد مما إذا كان المعيار المرجعي، وهو نسبة ال70 في المائة، قد تحقق أم لا بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية ولجميع المجموعات العرقية.
    La loi sur la retraite de 1995 (Pensions Act) prévoit la suppression de la période de cinq ans maximum, et le relèvement du taux d'augmentation, à compter de 2010. UN وقد ألغى قانون المعاشات لسنة 1995 فترة الخمس سنوات كحد أقصى وزاد المعدل الإضافي الذي سيسري اعتبارا من 2010.
    Au cours de la période de cinq ans suivant la session extraordinaire consacrée aux enfants, de nouvelles lois ont été promulguées en faveur des enfants. UN في فترة الخمس سنوات التي أعقبت انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، سُنّت قوانين جديدة لمنفعة الأطفال.
    Environ 17 % du budget total du Plan de développement palestinien, soit environ 765 millions de dollars des États-Unis, sont alloués au développement des secteurs productifs au cours de la période de cinq ans, le premier objectif étant de favoriser l'industrialisation. UN وتخصص نسبة 17 في المائة، أو ما يقارب 765 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من مجموع ميزانية الخطة الإنمائية الفلسطينية لتنمية القطاعات الإنتاجية خلال فترة الخمس سنوات.
    Dans le cadre de cette démarche, l'Administration indiquera comment ces principes et ces outils seront intégrés dans les missions au terme de la période de cinq ans. UN وسوف يشمل ذلك وضع خطة بشأن كيفية نشر هذه الأدوات والمبادئ في البعثات بعد انقضاء مدة الخمس سنوات التي يستغرقها تنفيذ المشروع.
    Il s'agit d'une activité importante étant donné que les contributions volontaires pourront être nécessaires pour financer le SIDS/NET, dans certains cas, au-delà de la période de cinq ans proposée; UN وسيمثل هذا نشاطا هاما، نظرا ﻷن التبرعات قد تلزم للمساعدة في إدامة شبكة SIDS net، في بعض الحالات، بعد فترة السنوات الخمس المقترحة هنا؛
    La figure II illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales au cours de la période de cinq ans allant de 1997 à 2001. UN 16 - ويوضح الشكل الثاني تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 1997 إلى عام 2001.
    La figure 2 illustre l’évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes souhaitables au cours de la période de cinq ans allant de 1995 à 1999. UN ١٦ - ويوضح الشكل ٢ تطور تمثيل الدول اﻷعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين في إطار نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس الممتدة من عام ١٩٩٥ الى عام ١٩٩٩.
    17. La figure 2 et le tableau B illustrent l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes souhaitables au cours de la période de cinq ans allant de 1994 à 1998. UN ١٧ - ويوضح الشكل ٢ والجدول باء التطور في تمثيل الدول اﻷعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين في إطار نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس الممتدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨.
    La figure II illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes souhaitables au cours de la période de cinq ans allant de 1996 à 2000. UN 16 - ويوضح الشكل 2 تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس 1996-2000.
    Sur l'ensemble des périodes considérées, le rendement annuel total le plus élevé - 22,3 % - a été obtenu au cours de la période de cinq ans allant de 1983 à 1987; ce taux s'explique essentiellement par la croissance soutenue des marchés financiers au cours de cette période. UN وخلال الفترات المبينة، سجلت أعلى نسبة للمجموع السنوي للعائد، وقدرها 22.3 في المائة، خلال فترة السنوات الخمس 1983-1987، ويعود ذلك أساسا إلى أداء الأسواق المالية الجيد خلال تلك الفترة.
    Les membres du Comité de statistique de la CESAO définissent actuellement les perspectives concernant les travaux statistiques qui seront entrepris dans la région au cours de la période de cinq ans allant jusqu'en 2016. UN 47 - ويناقش أعضاء اللجنة الإحصائية باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا حاليا الرؤية الاستراتيجية للأعمال الإحصائية في المنطقة في فترة السنوات الخمس المقبلة حتى سنة 2016.
    Les producteurs de la Communauté sont habilités à présenter une demande de réexamen au plus tard trois mois avant la fin de la période de cinq ans suivant l'application de la mesure. UN ويحق لمنتجي الاتحاد اﻷوروبي أن يقدموا طلب مراجعة في أجل لا يتجاوز ثلاثة أشهر قبل نهاية فترة الخمس سنوات التي أعقبت فرض اﻹجراءات.
    Comme le montre le rapport sur l'assistance technique, les activités de renforcement des capacités et de formation de la CNUCED ont considérablement augmenté au cours de la période de cinq ans considérée. UN وكما يتجلى من تقرير المساعدة التقنية، فقد ازدادت أنشطة الأونكتاد في مجالي بناء القدرات والتدريب إلى حد كبير خلال فترة الخمس سنوات المستعرضة.
    Au cours de la période de cinq ans qui va de 2002 à 2007, l'emploi dans le secteur privé a augmenté de 14,7 %, passant de 39 520 à 45 320. UN 61 - وخلال فترة الخمس سنوات الممتدة من 2002 إلى 2007، زادت الوظائف في القطاع الخاص بنسبة 14.7 في المائة لترتفع من 520 39 إلى 320 45 وظيفة.
    En outre, la prolongation d'engagements de durée déterminée au-delà de la période de cinq ans pourra être autorisée dans d'autres cas, comme lorsqu'une prorogation de courte durée, n'excédant pas un an, sera dans l'intérêt de l'Organisation et des fonctionnaires concernés. UN 34 - وإضافة إلى ذلك، يمكن السماح بتمديد التعيينات المحددة المدة بعد مضي فترة الخمس سنوات في حالات أخرى يكون فيها تمديد قصير لا يتجاوز سنة واحدة في مصلحة المنظمة والموظف.
    f) L'évaluation complète à prévoir vers la fin de la période de cinq ans couverte par l'accord. UN (و) توخّي إجراء تقييم متكامل الجوانب قُبيل نهاية فترة الخمس سنوات المشمولة في الاتفاق.
    f) Prévision d'une évaluation complète vers la fin de la période de cinq ans couverte par l'Accord. UN (و) توخّي إجراء تقييم متكامل الجوانب قُبيل نهاية فترة الخمس سنوات المشمولة في الاتفاق.
    Dans le cadre de cette démarche, l'Administration indiquera comment ces principes et ces outils seront intégrés dans les missions au terme de la période de cinq ans. UN وسيشمل ذلك وضع خطة بشأن سبل إعمال تلك المبادئ والأدوات في البعثات بعد انقضاء مدة الخمس سنوات التي يستغرقها تنفيذ المشروع.
    Dans le cadre de cette démarche, l'Administration indiquera comment ces principes et ces outils seront intégrés dans les missions au terme de la période de cinq ans. UN وسيشمل ذلك وضع خطة بشأن سبل إعمال تلك المبادئ والأدوات في البعثات بعد انقضاء مدة الخمس سنوات التي يستغرقها تنفيذ المشروع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus