"de la période de liquidation" - Traduction Français en Arabe

    • فترة التصفية
        
    Je compte que ces projets seront menés à terme avant la fin de la période de liquidation. UN وأتوقع أن يتم الانتهاء من هذه المشاريع قبل نهاية فترة التصفية.
    Les mouvements du personnel, et le commerce des biens et services seront facilités et les services médicaux seront maintenus jusqu'à la fin de la période de liquidation. UN كما سيتم تيسير حركة الأفراد والسلع والخدمات، فضلا عن وضع ترتيبات للرعاية الصحية حتى نهاية فترة التصفية.
    Transport de matériel et de fournitures à la fin de la période de liquidation. UN الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية
    Transport de matériel et de fournitures à la fin de la période de liquidation. UN الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية
    La récupération et la vente de ce matériel entraîneraient pour l'Organisation des dépenses directes ainsi qu'un allongement considérable de la période de liquidation. UN واذا ما اتبع اجراء استرداد وبيع هذه المعدات، فإنه سيؤدي الى تكبيد المنظمة تكلفة مباشرة وإطالة فترة التصفية بقدر ملموس.
    Le projet définitif du plan de liquidation couvrant les six mois de la période de liquidation est achevé. C. Comité des commissaires aux comptes UN وقد اكتمل المشروع النهائي لخطة التصفية لتقديم الدعم خلال فترة التصفية ومدتها ستة أشهر.
    Ce rapport, qui est en cours d'établissement, ne sera prêt que vers la fin de la période de liquidation pour les raisons indiquées ci-après aux paragraphes 20 à 22. UN ويجري حاليا إعداد هذا التقرير، لكنه لن يكون قد وضع في صيغته النهائية إلا في نهاية فترة التصفية لﻷسباب المذكورة في الفقرات من ٢٠ إلى ٢٢ أدناه.
    Le Secrétaire général devrait prendre des mesures pour garantir à ces personnes des postes dans d'autres missions à la fin de la période de liquidation. UN كما دعت الأمين العام إلى أن يتخذ الترتيبات الضرورية لضمان الوظائف لمثل أولئك الموظفين في بعثات أخرى عند انتهاء فترة التصفية.
    Le nombre de ces entités sera réduit progressivement, à mesure que le personnel militaire et technique sera rapatrié, le quartier général intégré de la mission devant être remis au BINUB à l'issue de la période de liquidation administrative. UN وسيخفض عدد المواقع بطريقة تدريجية تتناسب مع إعادة الأفراد العسكريين والفنيين إلى أوطانهم، وسيسلم المقر الموحد للبعثة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي عند نهاية فترة التصفية الإدارية.
    Au cours de la période de liquidation qui suivra la fin du mandat de la MINUT, quatre des cinq complexes de la Mission à Dili seront aussi transférés au Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies conservant le dernier. UN وخلال فترة التصفية بعد انتهاء ولاية البعثة، ستُعاد أيضا إلى الحكومة أربعة مجمعات من المجمعات الخمسة التي تستخدمها البعثة في ديلي، وسيستبقي فريق الأمم المتحدة القطري مجمعاً واحداً.
    La Mission souscrit à la recommandation; toutefois, le contrôle de l'usage des véhicules pendant le reste de la période de liquidation ne sera peut-être pas possible en raison du retrait des effectifs de la Mission. UN وتوافق البعثة على التوصية؛ إلا أنه مع خفض عدد الموظفين في البعثة، ربما يتعذر رصد استخدام المركبات خلال فترة التصفية المتبقية
    Il est proposé de procéder au don de ces actifs le 30 juin 2013, à la fin de la période de liquidation. UN ويُقترح التبرع بالأصول في 30 حزيران/يونيه 2013 في نهاية فترة التصفية.
    Tous les véhicules ont été en état de fonctionnement et leur entretien assuré au cours de la période de liquidation. Les véhicules ont été graduellement transférés à d'autres missions de maintien de la paix ou vendus selon le Règlement financier et les règles de gestion financières de l'ONU. UN كانت جميع المركبات تُشغّل وتتم صيانتها خلال فترة التصفية وتم التصرف فيها تدريجيا من خلال نقلها إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أو بيعها وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
    Opérations aériennes. La diminution qu’accusent les prévisions de dépenses au titre des opérations aériennes est attribuable au retrait progressif des hélicoptères, comme le montre l’annexe IV. Un soutien aérien limité sera nécessaire au cours de la période de liquidation. UN ١٠ - العمليات الجوية - نتج انخفاض الاحتياجات تحت بند العمليات الجوية عن تصفية طائرات الهليكوبتر على النحو الوارد في المرفق الرابع. وسيلزم دعم جوي محدود خلال فترة التصفية.
    22. Comme le montre le tableau ci-après et l'annexe IV, les effectifs actuels et proposés reflètent la réduction et le redéploiement des effectifs approuvés, l'accent étant mis sur le règlement des demandes d'indemnisation au cours de la période de liquidation. UN ٢٢- كما يتبين من الجدول أدناه ومن المرفق الرابع، يعكس ملاك الموظفين الحالي والمقترح خفض وإعادة توزيع الوظائف المأذون بها للتركيز على تسوية المطالبات خلال فترة التصفية.
    L'effectif restant de la MINURCAT, qui devrait se chiffrer à 185 agents recrutés sur le plan international et à 243 agents recrutés sur le plan national au 1er janvier 2011, sera progressivement réduit au cours de la période de liquidation. UN كما سيتم تدريجيا خفض عدد موظفي البعثة المتبقين الذين يقدر عددهم بنحو 185 موظفا دوليا و 243 موظفا دوليا بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2011 على مدار فترة التصفية.
    On trouvera dans le présent rapport une évaluation des résultats de la Mission lors de la période de liquidation administrative, et en particulier des informations sur les indicateurs de succès effectifs enregistrés dans le cadre de la composante Appui et sur les produits exécutés par rapport aux produits prévus. UN 5 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي للبعثة خلال فترة التصفية الإدارية. وبناء عليه، فهو يقدم معلومات عن مؤشرات الإنجاز الفعلية لإطار عنصر الدعم، ويقارن النواتج الفعلية المنجزة بالنواتج المقررة.
    Objectif accompli. 60 affaires ont fait l'objet d'une enquête pendant la période de fonctionnement de la Mission, de juillet à décembre 2012, et les enquêtes portant sur les 42 autres affaires en suspens ont été achevées au cours de la période de liquidation, entre janvier et juin 2013. UN أُنجز. فقد تم التحقيق في 60 قضية خلال فترة مواصلة البعثة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، واكتمل التحقيق في القضايا المتبقية وعددها 42 قضية خلال فترة التصفية الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2013.
    Si l'on exclut les projets pour lesquels la prolongation de la période de liquidation a été approuvée, le taux de conformité était de 58,1 % (224 millions de dollars sur 385,7 millions de dollars). UN وباستثناء المشاريع التي تمت الموافقة على تمديد فترة التصفية الخاصة بها، بلغ معدل الامتثال 58.1 في المائة (224 مليون دولار من 385.7 مليون دولار).
    Si l'on exclut les projets pour lesquels la prolongation de la période de liquidation a été approuvée, le taux de conformité était de 58,1 % (224 millions de dollars sur 385,7 millions de dollars). UN وباستثناء المشاريع التي تمت الموافقة على تمديد فترة التصفية الخاصة بها، بلغ معدل الامتثال 58.1 في المائة (224 مليون دولار من 385.7 مليون دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus