Par exemple, en République démocratique du Congo, Radio Okapi est financée par des fonds issus des opérations de maintien de la paix dans ce pays. | UN | وعلى سبيل المثال. يجري دعم إذاعة أوكابي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأموال من عملية حفظ السلام في ذلك البلد. |
La situation en République centrafricaine et les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
La situation en République centrafricaine et les activités du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في ذلك البلد |
Nous sommes convaincus que seul le dialogue peut conduire à une solution durable pour le rétablissement de la paix dans ce pays. | UN | ونحن مقتنعون بأن الحوار هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى حل دائم يفضي إلى عودة السلم في ذلك البلد. |
Par rapport aux conflits actuels, nous pensons qu'au Rwanda, il convient de tout faire pour consolider la voie du dialogue en vue de la sauvegarde de la paix dans ce pays et dans la région. | UN | وإذ أعود اﻵن للحديث عن النزاعات القائمة، فإنني أعتقد بأنه يجب عمل كل ما بالوسع في رواندا لتعزيز الحوار من أجل المحافظة على السلم في هذا البلد وفي المنطقة. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en République centrafricaine et sur les activités du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في ذلك البلد |
La situation en République centrafricaine et les activités du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في ذلك البلد |
La situation en République centrafricaine et les activités du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في ذلك البلد |
Troisième rapport sur la situation en République centrafricaine et sur les activités du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays | UN | التقرير الثالث عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى والأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
Évolution de la situation en Guinée-Bissau et activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays | UN | التطورات الجارية في غينيا بيساو والأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
Les élections nationales, qui se sont bien déroulées, et les progrès de la paix dans ce pays, devraient avoir un effet salutaire sur la stabilité en Sierra Leone. | UN | ويتوقع أن يكون لنجاح إجراء الانتخابات الوطنية وزيادة توطيد السلام في ذلك البلد أثر مفيد على الاستقرار في سيراليون. |
En effet, celle-ci est devenue le principal obstacle à l'émergence de la démocratie et à l'établissement de la paix dans ce pays. | UN | وقد أصبح ذلك عائقا رئيسيا لإقامة الديمقراطية ولكفالة السلام في ذلك البلد. |
Enfin, on ne peut que s'incliner devant le courage dont ont fait preuve les autorités de la Sierra Leone qui ont consenti à payer au prix fort, le rétablissement de la paix dans ce pays. | UN | وأخيرا، لا يفوتنا أن نشيد بالشجاعة التي أبدتها سلطات سيراليون، التي وافقت على دفع ثمن غال لاستعادة السلام في ذلك البلد. |
Cet état de choses continue de contribuer à la recrudescence de la violence et entrave l'avènement de la paix dans ce pays. | UN | وما زالت الحالة تسهم في اندلاع أعمال العنف وتعيق إحلال السلام في ذلك البلد. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en République centrafricaine et sur les activités du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في ذلك البلد |
Le but du travail de consolidation de la paix dans ce pays doit être d'établir un équilibre permettant d'éviter que des événements imprévisibles ne le fassent replonger dans le chaos. | UN | وأشار إلى أن الهدف من وراء بناء السلام في ذلك البلد هو تحقيق توازن لا تؤدي فيه الأحداث العشوائية إلى عودة الفوضى. |
Le but du travail de consolidation de la paix dans ce pays doit être d'établir un équilibre permettant d'éviter que des événements imprévisibles ne le fassent replonger dans le chaos. | UN | وأشار إلى أن الهدف من وراء بناء السلام في ذلك البلد هو تحقيق توازن لا تؤدي فيه الأحداث العشوائية إلى عودة الفوضى. |
Nous en appelons au Conseil de sécurité pour qu'il aide au retour de la paix dans ce pays meurtri. | UN | وإننا نناشد مجلس اﻷمن أن يساعد على استعادة السلم في ذلك البلد الجريح. |
Soulignant qu'il importe de consolider les acquis du peuple cambodgien en lui fournissant rapidement et sans contretemps une assistance internationale appropriée pour le relèvement, la reconstruction et le développement au Cambodge et pour la consolidation de la paix dans ce pays, | UN | وإذ يؤكد أهمية تعزيز منجزات الشعب الكمبودي وذلك عن طريق تقديم المساعدة الدولية الملائمة على نحو سلس وسريع من أجل الاصلاح والتعمير والتنمية في كمبوديا ومن أجل بناء السلم في ذلك البلد، |
Nous sommes d'avis que les parties à ce conflit lancinant devraient faire preuve de sagesse et surtout de réalisme et conclure le plus rapidement possible un règlement politique juste et équitable, ce qui contribuerait à la restauration de la paix dans ce pays comme dans toute cette région du monde. | UN | ونرى أن أطراف هذا الصراع اﻷليم ينبغي أن تتحلى بالحكمة، وبالواقعية قبل كل شيء، بأن تبرم بأسرع ما يمكن تسوية سياسية عادلة ومنصفة، وبهذا تسهم في إقرار السلم في ذلك البلد وفي المنطقة بأسرها. |
Il est maintenant temps de faire un effort sincère et sérieux en faveur de la paix dans ce pays dévasté par la guerre. | UN | لقد حان الوقت اﻵن لبذل جهد مخلص وجاد لتعزيز السلم في هذا البلـــد الــذي مزقته الحرب. |