"de la participation aux" - Traduction Français en Arabe

    • للمشاركة في
        
    • بتقاسم
        
    • من المشاركة في
        
    • نسبة حضور
        
    • في إطار تقاسم
        
    • من الاشتراك في
        
    • من تقاسم
        
    • لمشاركة الخبراء في
        
    • فيها تقاسم
        
    • على أساس تقاسم
        
    • وصناديق تقاسم
        
    • مسألة المشاركة في
        
    Le régime ordinaire de la participation aux acquêts fait la distinction entre les acquêts et les biens propres des époux. UN والنظام العادي للمشاركة في الأموال يفرق بين الأموال والثروات الخاصة بكلا الزوجين.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    D'autres délégations ont voulu connaître l'incidence que les révisions proposées au titre de la participation aux coûts aurait sur le montant des fonds consacrés au financement de projets. UN وسألت وفود أخرى عن أثر التنقيحات المقترحة فيما يتعلق بتقاسم التكاليف على مستوى تمويل المشاريع.
    Il s'agit de faire progresser la compréhension des risques importants résultant de marchés financiers non réglementés et de l'exclusion de larges secteurs de la société de la participation aux fruits de la croissance économique. UN وينبغي أن تهدف هذه الاستجابات إلى تحسين فهم مخاطر تدهور الأوضاع الناشئة عن عدم تنظيم الأسواق المالية واستبعاد شرائح واسعة من المجتمع من المشاركة في الاستفادة من عوائد النمو الاقتصادي.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Une assistance et des conseils seront également fournis sur les aspects internes de la participation aux traités multilatéraux. UN كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Des contributions au titre de la participation aux coûts d'un montant de 14 millions de dollars ont été reçues en 2000 et on s'attend au versement de 12,1 millions de dollars en 2001. UN وردت مساهمات فعلية خاصة بتقاسم التكاليف قدرها 14 مليون دولار لعام 2000، ويتوقع ورود 12.1 مليون دولار في عام 2001.
    Récapitulatif des recettes et des dépenses au titre de la participation aux coûts UN موجز الإيرادات والنفقات المتعلقة بتقاسم التكاليف لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر
    La progression des activités financées sur les autres ressources est particulièrement marquée dans la catégorie de la participation aux coûts, laquelle a augmenté de 41 % pendant l'exercice biennal, passant à 2,5 milliards de dollars. UN 15 - وأبرز زيادة في الأنشطة الأخرى التي استخدمت فيها الموارد تتعلق بتقاسم التكاليف، حيث ارتفع بنسبة 41 في المائة إلى بليونين ونصف بليون دولار في أثناء فترة السنتين.
    Les enfants et les jeunes de moins de 20 ans sont exonérés de la participation aux frais. UN ويعفى الأطفال والشباب حتى العشرين من العمر من المشاركة في التكاليف.
    L'organe suprême des Nations Unies a décidé en 1974 d'exclure l'Afrique du Sud alors raciste de la participation aux travaux de l'Assemblée et de ses organes dans le cadre d'un effort pacifique appelant l'Afrique du Sud à changer. UN لقد قررت هذه الهيئة العليا في عام ١٩٧٤ استبعاد جنوب افريقيا العنصرية حينئذ من المشاركة في شؤون الجمعية وهيئاتها كجزء من جهد سلمي يطالب بالتغيير في جنوب افريقيا.
    < < < < ii) Augmentation de la participation aux séances communes de formation aux questions de sécurité organisées sur le terrain par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité ; > > . UN " ' 2` ازدياد نسبة حضور دورات التدريب الأمني المشتركة التي يديرها منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في الميدان
    Elles comprennent des contributions au titre de la participation aux coûts, des recettes provenant d'autres organismes gouvernementaux et des dons publics. UN وهذه التبرعات تشمل التبرعات المقدّمة في إطار تقاسم التكاليف، والإيرادات الآتية من مؤسسات حكومية أخرى، والهبات العامة.
    L'exemption des enfants de la participation aux coûts a également été maintenue. UN واستمر أيضا إعفاء الأطفال من الاشتراك في التكاليف وتخفيض تكاليف الاشتراك بالنسبة للمتقاعدين والمصابين بالأمراض المزمنة.
    Recettes au titre de la participation aux coûts des programmes de pays UN 258 دولار إيرادات من تقاسم التكاليف مع بلدان البرامج
    Les lignes directrices approuvées par le Conseil lors de l'examen à miparcours, en mai 2002, invitaient les États membres à trouver une solution à long terme pour assurer le financement de la participation aux réunions d'experts de la CNUCED. UN وأوضح أن المبادئ التوجيهية التي وافق عليها المجلس في استعراض منتصف المدة في أيار/مايو 2002 تدعو، الدول الأعضاء إلى إيجاد حل طويل الأمد لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    Contributions volontaires et contributions nettes au titre de la participation aux coûts UN التبرعات بما فيها تقاسم التكلفة اﻹيرادات من الفوائد
    Dépenses des pays bénéficiaires au titre de la participation aux coûts UN النفقات التي تتحملها البلدان المستفيدة على أساس تقاسم التكاليف
    Fonds d'affectation spéciale et fonds d'affectation institués au titre de la participation aux coûts UN الصناديق الاستئمانية وصناديق تقاسم التكلفة المتبرعين
    L'Australie continuera de résister aux tentatives faites par certains pour compromettre les importants progrès réalisés et examinera en détail, à l'avenir, la question de la participation aux consultations des États parties à l'Accord. UN وستواصل أستراليا مقاومة محاولات البعض لتقويض التقدم الكبير المحرز في هذا الصدد، وسننظر بعناية في المستقبل في مسألة المشاركة في مشاورات الدول الأطراف في هذا الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus