Deux cents interventions ont été faites dans le cadre des séances officielles, ce qui témoigne du renforcement de la participation des grands groupes aux activités concernant le développement durable. | UN | وقدمت مائتا مداخلة في الجلسات الرسمية، مما يدل على تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة التنمية المستدامة. |
La partie concernant les tendances de la participation des grands groupes porte plus particulièrement sur l'étendue de cette participation, les méthodes utilisées pour l'élargir et les difficultés et obstacles restant à surmonter. | UN | والفرع المتعلق بالاتجاهات السائدة في مجال مشاركة المجموعات الرئيسية يركز بصورة أكثر تحديدا على مدى المشاركة، واﻷساليب التي زادت من المشاركة، والصعوبات والعقبات المتبقية. |
Renforcement de la participation des grands groupes aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | رابعا - تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في منتدى الأمم المتحدة المعنـي بالغابـات |
Elle a remercié les gouvernements et les institutions qui avaient apporté leur soutien financier à cet événement et insisté sur le fait que le secrétariat du Forum était très attaché au renforcement de la participation des grands groupes aux travaux de celui-ci. | UN | وأعربت عن تقديرها للحكومات والمؤسسات التي قدمت الدعم المالي لهذه المناسبة، وسلطت الضوء على التزام أمانة المنتدى بتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى. |
Les participants ont ensuite abordé la question du renforcement de la participation des grands groupes au processus du Forum autour de trois thèmes. Le premier thème concernait la représentation effective des grands groupes au Forum. | UN | ثم تناول المشاركون بالبحث السبيل الأمثل لتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى، مركزين في ذلك على ثلاثة محاور؛ تناول أولها مسألة تمثيل المجموعات الرئيسية تمثيلا فعالا في المنتدى. |
L'exposé du docteur Cadman a permis de définir le cadre du débat sur la réalité de la participation des grands groupes au processus du Forum. | UN | 49 - أرست كلمة الدكتور كادمان الإطار الذي تجري فيه المناقشة بشأن فعالية مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى. |
2007. Directives pour le renforcement de la participation des grands groupes au Programme des Nations Unies pour l'environnement au niveau de la gouvernance, août; | UN | 2007 - المبادئ التوجيهية لتحسين مشاركة المجموعات الرئيسية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مستوى الإدارة، آب/أغسطس؛ |
, notamment en 1994 et 1995. Il comprend cinq parties : introduction, vue d'ensemble, tendances de la participation des grands groupes au développement durable, questions financières et conclusions et mesures proposées. | UN | يحتوي التقرير الرئيسي خمسة فروع هي: مقدمة، ونظرة مجملة، وفرع عن الاتجاهات السائدة في مجال مشاركة المجموعات الرئيسية في التنمية المستدامة، وفرع في المسائل المالية، واستنتاجات ومقترحات بشأن اتخاذ إجراءات في المستقبل. |
d) L'amélioration et l'accroissement de la participation des grands groupes et des parties prenantes, y compris les peuples autochtones, aux futurs travaux des divisions; | UN | (د) تحسين وزيادة مشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، بما فيهم الشعوب الأصلية، في الأعمال المقبلة للشُعَب؛ |
L'alinéa h) du paragraphe 85 fournit une bonne raison d'assurer le financement de la participation des grands groupes. | UN | وتوفر الفقرة الفرعية 85 (ح) مبررا قويا لتغطية تكاليف مشاركة المجموعات الرئيسية. |
c) Facilitation de la participation des grands groupes aux réunions d'application régionales et à d'autres instances (2014-2015) (110 000 dollars). | UN | (ج) تيسير مشاركة المجموعات الرئيسية في اجتماعات التنفيذ الإقليمي والمنتديات الأخرى (2014-2015) (000 110 دولار). |
Le moment est donc venu que la Commission du développement durable, lors de sa vingtième et dernière session, le 20 septembre 2013, prenne en compte les enseignements et les recommandations issus de la participation des grands groupes durant ses 20 années d'existence, ainsi que les recommandations relatives aux modalités de participation au Forum politique de haut niveau. | UN | 6 - وبالتالي فإنه من الملائم أن تأخذ لجنة التنمية المستدامة، في دورتها العشرين النهائية، في الاعتبار الدروس المستفادة والتوصيات الصادرة عن مشاركة المجموعات الرئيسية خلال السنوات العشرين للجنة، فضلا عن التوصيات بشأن طرائق المشاركة في المنتدى السياسي الرفيع المستوى. |
l) D'encourager le versement de contributions volontaires pour le financement de la participation des grands groupes de pays en développement aux activités préparatoires régionales et internationales ainsi qu'au Sommet lui-même; | UN | " (ل) تشجيع تقديم التبرعات لدعم مشاركة المجموعات الرئيسية من البلدان النامية في العمليات التحضيرية الإقليمية والدولية وفي القمة نفسها؛ |
1. Souligne l'importance de la participation des grands groupes tels que définis dans Action 21 aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts, et note l'intérêt des concours apportés par les grands groupes associés à la gestion des forêts aux niveaux national, régional et mondial; | UN | 1 - يؤكد أهمية مشاركة المجموعات الرئيسية على النحو المبين في جدول أعمال القرن 21 في عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ويلاحظ أهمية المدخلات المقدمة من المجموعات الرئيسية المهتمة بإدارة الغابات على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية؛ |
Tant à l'intérieur du système des Nations Unies que dans d'autres organisations internationales et régionales, des initiatives ont été consacrées au renforcement des partenariats pour le développement durable entre des acteurs gouvernementaux ou non gouvernementaux, mais aussi à la promotion de la participation des grands groupes (chap. IX du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg). | UN | 95 - تبذل الجهود من خلال منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى لتعزيز شراكات التنمية المستدامة بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، ولتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية (خطة جوهانسبرغ، الفصل التاسع). |