Le débat a d'abord porté sur la question de la participation des minorités au développement. | UN | واستُهلّت المناقشة بموضوع مشاركة الأقليات في التنمية. |
275. Le Comité relève l'insuffisance des renseignements fournis au sujet de la participation des minorités au développement économique et social du pays. | UN | 275- وتلاحظ اللجنة عدم كفاية المعلومات المقدمة عن مشاركة الأقليات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد. |
Cette suggestion, quoique bien accueillie, a été jugée difficile à mettre en œuvre pour des raisons financières et techniques, parmi lesquelles le problème du financement de la participation des minorités au Groupe de travail. | UN | وبالرغم من الترحيب بهذا الاقتراح، فقد اعتبر تنفيذه أمرا صعبا بسبب القيود المالية والفنية، بما في ذلك دفع نفقات مشاركة الأقليات في الفريق العامل. |
Ils analyseront des exemples concrets de la participation des minorités dans des domaines comme le dialogue, la médiation et la négociation et du rôle des dirigeants communautaires, politiques et religieux pour résoudre le conflit. | UN | وستُناقش أمثلة عملية لمشاركة الأقليات في مجالات من قبيل الحوار، والوساطة والتفاوض، ودور القيادات المجتمعية والسياسية والدينية لدى نشوب نزاعات. |
55. Les mécanismes consultatifs peuvent être des moyens complémentaires utiles du point de vue de la participation des minorités lorsqu'une participation, dans des conditions d'égalité au sein d'organes élus est insuffisante en raison du fait que la communauté minoritaire est trop petite pour influer sur les résultats d'une élection. | UN | 55- ويمكن أن تكون الآليات الاستشارية وسائل مكمّلة تتيح فرصا مفيدة لمشاركة الأقليات عندما تكون المشاركة على قدم المساواة في الهيئات المنتخبة غير كافية بسبب كون مجموعة الأقلية صغيرة للغاية بحيث لا يمكنها التأثير على نتيجة الانتخابات. |
13. Une procédure spéciale ou un mécanisme institutionnel spécifique devrait être créé pour réaliser une étude de base et surveiller régulièrement les progrès accomplis en matière de renforcement de la participation des minorités. | UN | 13- وينبغي إنشاء آلية محددة أو استحداث إجراء مؤسسي لإنجاز دراسة استقصائية أساسية وتولي الرصد المنتظم للتقدم المحرز في سبيل زيادة المشاركة الفعالة للأقليات. |
:: Soutien actif des titulaires de fonctions publiques en faveur de la réduction des effectifs du CPK et de la participation des minorités :: Participation des minorités | UN | - المساندة النشطة من جانب شاغلي الوظائف العامة لتخفيض أعداد أفراد فرقة حماية كوسوفو ومشاركة الأقليات |
Elle regrette que le rapport ne fasse pas mention de la participation des minorités à la vie politique et souhaiterait recevoir des informations à ce sujet. | UN | وأعربت عن الأسف لأن التقرير لم يذكر شيئا عن مشاركة الأقليات في الحياة السياسية وسيكون من دواعي التقدير الحصول على معلومات في هذا الصدد. |
En ce qui concerne la question de la participation des minorités à la vie publique, le Groupe de travail a appuyé un séminaire organisé du 30 avril au 2 mai 1999 à Flensberg (Allemagne) par le Centre européen pour les questions relatives aux minorités. | UN | 17 - وفيما يتعلق بمسألة مشاركة الأقليات في الحياة العامة، أيد الفريق العامل تنظيم المركز الأوروبي لمسائل الأقليات حركة دراسية في فلنسبرغ بألمانيا في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 1999. |
7. Depuis 2008, le HCDH a organisé une série de consultations régionales et internationales dans le cadre d'une stratégie d'encouragement de la participation des minorités à l'administration de la justice, y compris dans les structures de maintien de l'ordre et, plus particulièrement, les services de police. | UN | 7- نظمت المفوضية، منذ عام 2008، سلسلة من المشاورات الدولية والإقليمية في إطار استراتيجية تهدف إلى تشجيع مشاركة الأقليات في عملية إقامة العدل عن طريق إنفاذ القانون، وبالأخص عن طريق حفظ النظام. |
Le HautCommissariat a convoqué au Botswana, en février 2002, le troisième Séminaire sur le multiculturalisme en Afrique, qui a mis en avant la question de la participation des minorités et des peuples autochtones à l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques de développement. | UN | وعقدت المفوضية في بوتسوانا، في شباط/فبراير 2002، الاجتماع الثالث لتعدد الثقافات في أفريقيا، الذي ركّز على مشاركة الأقليات والشعوب الأصلية في وضع سياسات التنمية وتنفيذها وتقييمها. |
Dans le contexte de la participation des minorités à la réduction de la pauvreté et au développement, les participants ont examiné les éléments qui empêchent les personnes marginalisées de bénéficier comme il se doit des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 54 - وفي إطار مشاركة الأقليات في التخفيف من وطأة الفقر، والتنميـة، بحث المشاركون العناصر التي أسفـرت عن تهميش الأقليات وعدم استفادتها استفادة كاملة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les autres sujets de préoccupation allaient de la participation des minorités aux prises de décisions à la promotion du droit d'utiliser les langues minoritaires. | UN | 16- وشملت مجالات الاهتمام الأخرى مسائل متعددة بدءاً من مشاركة الأقليات في صنع القرار ووصولاً إلى تعزيز الحق في استخدام لغات الأقليات. |
e) Évoquent l'importance de la participation des minorités à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes et projets de développement liés aux OMD et aux DSRP, en particulier au niveau de la gouvernance locale; | UN | (ھ) مناقشة أهمية مشاركة الأقليات في وضع وتنفيذ برامج التنمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، لا سيما على مستوى الإدارة المحلية؛ |
28. Le respect des droits fondamentaux de l'individu doit être pris en considération lors de l'adoption de mesures de promotion de la participation des minorités à la vie politique; nul ne devrait subir un préjudice du fait qu'il appartient ou n'appartient pas à une minorité, notamment dans les systèmes d'autonomie régionale. | UN | 28- ويجب اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة الأقليات في ظل مراعاة حقوق الإنسان الفردية. وينبغي ألا يعاني أحد من أي غبن بسبب انتمائه أو عدم انتمائه إلى إحدى الأقليات، بما في ذلك في أنظمة الاستقلال الذاتي الإقليمي. |
72. KHRP ajoute qu'un dialogue est nécessaire entre la Turquie et le Haut-Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales, notamment au sujet de la participation des minorités à la vie publique et de la diffusion de programmes radiophoniques et télévisés dans des langues minoritaires. | UN | 72- وأضاف المشروع الكردي لحقوق الإنسان أنه ينبغي فتح حوار بين تركيا والمفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للنظر في مسائل منها مشاركة الأقليات في الحياة العامة والبث بلغات الأقليات. |
82. Les mécanismes consultatifs peuvent être des moyens complémentaires utiles du point de vue de la participation des minorités lorsqu'une participation, dans des conditions d'égalité au sein d'organes élus est insuffisante en raison du fait que la communauté minoritaire est trop petite pour influer sur les résultats d'une élection. | UN | 82- ويمكن أن تكون الآليات الاستشارية وسائل مكمّلة تتيح فرصا مفيدة لمشاركة الأقليات عندما تكون المشاركة على قدم المساواة في الهيئات المنتخبة غير كافية بسبب كون مجموعة الأقلية صغيرة للغاية بحيث لا يمكنها التأثير على نتيجة الانتخابات. |
26. Mme Sahli a donné un aperçu de la troisième session du Forum sur les questions relatives aux minorités, au cours duquel l'accent avait été mis sur la question de la participation des minorités aux activités économiques. | UN | 26- قدمت السيدة سهلي عرضاً عاماً للدورة الثالثة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات التي انصب فيها التركيز على المشاركة الفعالة للأقليات في الأنشطة الاقتصادية. |
Allocution devant le Forum des Nations Unies sur les questions relatives aux minorités, à Genève (Suisse), novembre 2009, sur le thème du renforcement de la participation des minorités en Irlande et en Europe | UN | المشاركة الفعالة للأقليات: التحديات والفرص في آيرلندا وأوروبا، كلمة في منتدى شؤون الأقليات، جنيف، سويسرا، تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |