"de la participation du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • بمشاركة حكومة
        
    • مشاركة الحكومة
        
    • بمشاركة الحكومة
        
    • ومشاركة حكومة
        
    • للمساهمة الحكومية
        
    • لمشاركة الحكومة
        
    Ma Représentante spéciale s'est félicitée de la participation du Gouvernement tchadien et du tour positif que devrait prendre la situation au lendemain de sa visite. UN 38 - ورحبت ممثلتي الخاصة بمشاركة حكومة تشاد وبالتطورات الإيجابية المتوقعة في أعقاب زيارتها.
    Se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ(
    Se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley, notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres recommandations d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement libérien à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة لعملية كيمبرلي وتوصياتها الأخرى، وإذ يدعو حكومة ليبريا إلى مواصلة العمل الحثيث من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط،
    De plus, les accords d'exécution nationale conclus dans la région comportent une large part de ressources de cofinancement provenant le plus souvent de la participation du Gouvernement aux coûts. UN وترتبط ترتيبات التنفيذ الوطني في المنطقة أيضا بقدر كبير من موارد التمويل المشترك، التي تنبع في المقام اﻷول من مشاركة الحكومة في النفقات.
    Il se félicite de la participation du Gouvernement à l'élaboration de la déclaration d'engagements mutuels, car l'appropriation nationale est cruciale. UN ورحب بمشاركة الحكومة في صياغة بيان الالتزامات التبادلية، لأن الملكية الوطنية أمر أساسي.
    Il a été demandé un complément d'information sur l'évaluation de l'impact du cadre de coopération et de la participation du Gouvernement sierra-léonien à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN وطلبوا معلومات إضافية بشأن قياس اﻷثر الناجم ومشاركة حكومة سيراليون في المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا.
    Le représentant de la Chine a annoncé que son pays apporterait une contribution de 3 millions de dollars aux ressources de base du PNUD et de 302 297 dollars au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales pour 1999. UN وأعلن أن الصين سترصد ٣ ملايين دولار للمساهمة اﻷساسية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومبلغ ٢٩٧ ٣٠٢ دولارا للمساهمة الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية لعام ١٩٩٩.
    Se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley, notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres recommandations d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement libérien à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة لعملية كيمبرلي وتوصياتها الأخرى، وإذ يدعو حكومة ليبريا إلى مواصلة العمل الحثيث من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط،
    Rappelant également sa décision de lever les mesures relatives aux diamants imposées au paragraphe 6 de sa résolution 1521 (2003), se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley UN وإذ يشير أيضا إلى قراره وقف العمل بالتدابير الواردة في الفقرة 6 من القرار 1521 (2003) المتعلقة بالماس، وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ(
    Se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley, notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres prescriptions d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement libérien à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة لعملية كيمبرلي ومتطلباتها الأخرى، وإذ يدعو حكومة ليبريا إلى مواصلة العمل الحثيث من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط،
    Se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley, notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres prescriptions d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement libérien à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة لعملية كيمبرلي ومتطلباتها الأخرى، وإذ يدعو حكومة ليبريا إلى مواصلة العمل الحثيث من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط،
    Se réjouissant de la participation du Gouvernement fédéral somalien et des partenaires régionaux à la dix-septième session plénière du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui s'est tenue aux Émirats arabes unis en octobre 2014, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة الصومال الاتحادية والشركاء الإقليميين في الدورة العامة السابعة عشرة لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال التي استضافتها الإمارات العربية المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2014،
    Se réjouissant de la participation du Gouvernement fédéral somalien et des partenaires régionaux à la dix-septième session plénière du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui s'est tenue aux Émirats arabes unis en octobre 2014, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة الصومال الاتحادية والشركاء الإقليميين في الدورة العامة السابعة عشرة لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال التي استضافتها الإمارات العربية المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2014،
    :: [L'Autorité] se félicite de la participation du Gouvernement transitoire de la Somalie à ses délibérations et à ses activités, sachant que les progrès vers la paix et la réconciliation nationale dans ce pays seront évalués régulièrement et en continu (par. 7). UN :: يرحب بمشاركة حكومة الصومال الانتقالية في مداولات الهيئة الحكومية الدولية وأنشطتها، مع الأخذ في الاعتبار أنه سيجري، بشكل منتظم ومستمر، تقييم التقدم المحرز صوب إقرار السلام وتحقيق المصالحة الوطنية (الفقرة 7 من المنطوق).
    Se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley, notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres recommandations d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ()، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة التي أرستها عملية كيمبرلي وغيرها من التوصيات، وإذ يهيب بالحكومة مواصلة العمل بهمة من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط،
    Il sera également nécessaire de préciser les domaines du plan des priorités dans lesquels des projets seront mise en oeuvre, si ces projets ont été approuvés, et le montant de la participation du Gouvernement à ce plan. UN ويلزم أيضاً توضيح تلك المجالات في خطة الأولويات التي سوف تنفذ فيها المشاريع، وما إذا كانت هذه المشاريع قد اعتُمدت، ومدى مشاركة الحكومة في الخطة.
    La planification nationale devrait être un processus transparent et inclusif, complètement public et bénéficiant de la participation du Gouvernement, des ONG, des spécialistes de la recherche et de la pratique professionnelle, des parents et des enfants. UN وينبغي أن يكون التخطيط الوطني عملية شفافة وجامعة، تكشف عن كل شيء لعامة الناس، وتضمن مشاركة الحكومة والمنظمات غير الحكومية والخبراء المهنيين والخبراء في مجال البحوث، والآباء، والأطفال.
    68. L'Iraq s'est félicité de la participation du Gouvernement au système interaméricain de promotion des droits de l'homme et a pris note de l'adoption d'un certain nombre de lois conformes aux normes internationales. UN 68- ورحب العراق بمشاركة الحكومة في منظومة البلدان الأمريكية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وأشار إلى اعتماد عدد من القوانين وفقاً للمعايير الدولية.
    En ce qui concerne l'Examen périodique universel, l'organisation Life Funds for North Korean Refugees (LFNKR), tout en se félicitant de la participation du Gouvernement à ce processus, l'exhorte à lui accorder toute l'attention qu'il mérite et à répondre à toutes les recommandations, soit en les acceptant, soit en justifiant leur rejet. UN 9- فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، فبينما رحبت منظمة `صناديق توفير أسباب الحياة للاجئي كوريا الشمالية` بمشاركة الحكومة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، فإنها حثتها على أن تأخذه على محمل الجد وأن تستجيب لجميع التوصيات، إما بقبولها أو بإبداء أسباب رفضها(18).
    Il a été demandé un complément d'information sur l'évaluation de l'impact du cadre de coopération et de la participation du Gouvernement sierra-léonien à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN وطلبوا معلومات إضافية بشأن قياس اﻷثر الناجم ومشاركة حكومة سيراليون في المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا.
    Le représentant de la Chine a annoncé que son pays apporterait une contribution de 3 millions de dollars aux ressources de base du PNUD et de 302 297 dollars au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales pour 1999. UN وأعلن أن الصين سترصد 3 ملايين دولار للمساهمة الأساسية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومبلغ 297 302 دولارا للمساهمة الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية لعام 1999.
    Le Japon continuera d'encourager le Myanmar à poursuivre cette voie et se félicite de la participation du Gouvernement iranien au septième dialogue sur les droits de l'homme avec le Japon organisé plus tôt dans l'année. UN وستواصل الحكومات تشجيع ميانمار على اتخاذ مزيد من الخطوات الإيجابية في هذه العملية. وأعرب أيضا عن تقديره لمشاركة الحكومة الإيرانية في الحوار السابع عن حقوق الإنسان الذي أُجري مع اليابان في مطلع هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus