"de la partie nord" - Traduction Français en Arabe

    • من شمال
        
    • الجزء الشمالي
        
    • للجزء الشمالي
        
    • من المنطقة الشمالية
        
    • بالجزء الشمالي
        
    • من منطقة شمال
        
    À cet égard, certains membres ont instamment prié Israël de se retirer de la partie nord de Ghajar et de cesser ses violations régulières de l'espace aérien libanais. UN وفي هذا الصدد، دعا بعض الأعضاء لشؤون لبنان إسرائيل إلى أن تنسحب من شمال قرية الغجر وأن تكف عن انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني.
    Quelques membres du Conseil ont également instamment prié Israël de cesser ses violations régulières de l'espace aérien libanais et de se retirer de la partie nord de Ghajar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    Il a engagé les parties à reprendre le dialogue national et Israël à se retirer de la partie nord de Ghajar. UN ودعا من جديد إلى إجراء حوار وطني، وإلى انسحاب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر الشمالية.
    Ils ont tiré pendant 15 minutes en direction de la partie nord du poste de garde de Darbandjoogh. UN وقد أطلقوا النيران باتجاه الجزء الشمالي من مخفر دربندجوغ لمدة ١٥ دقيقة.
    C'est l'occupation illégale de la partie nord de Chypre par la Turquie qui empêche les Chypriotes turcs de bénéficier des initiatives de la République de Chypre. UN وإن ما يحول دون استفادة القبارصة الأتراك من مبادرات جمهورية قبرص هو الاحتلال التركي غير القانوني للجزء الشمالي من قبرص.
    Gravement préoccupé par la situation créée par l'occupation de la partie nord du territoire du Mali par des groupes armés, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء الوضع الناجم عن احتلال جماعات مسلحة للجزء الشمالي من أراضي مالي،
    On estime à 350 le nombre d'Albanais du Kosovo déplacés de la partie nord de Mitrovica. UN وتشيـر التقديرات إلـى أن عدد ألبان كوسوفو الذين شردوا من المنطقة الشمالية لميتروفيتشا يبلـغ 350 فردا.
    Quelques membres du Conseil ont appelé Israël à cesser de violer systématiquement l'espace aérien libanais et à se retirer de la partie nord de Ghajar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    L'objectif général reste le retrait complet des Forces de défense israéliennes de la partie nord de Ghajar et de la zone adjacente située au nord de la Ligne bleue. UN ويظل الهدف العام هو الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية غجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق.
    Nombre de membres du Conseil se sont également déclarés préoccupés par la violation par Israël de l'espace aérien libanais et ont demandé à Israël de mettre un terme à ces violations et de se retirer de la partie nord de Ghajar. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس أيضا عن القلق إزاء انتهاك إسرائيل للمجال الجوي اللبناني ودعوا إسرائيل إلى وقف تلك الانتهاكات والانسحاب من شمال قرية الغجر.
    Ce qu'il nous faut maintenant c'est que le Conseil prenne des mesures et demande à Israël de cesser son agression et d'arrêter immédiatement ses opérations militaires, de se retirer de la partie nord de la bande de Gaza et de s'abstenir de prendre de telles mesures à l'avenir. UN ما نريده الآن كخطوة هو مطالبة إسرائيل بالتوقف عن عدوانها، وبوقف عملياتها العسكرية فورا والانسحاب من شمال قطاع غزة وعدم تكرار ذلك مستقبلا.
    Il a donc cherché à identifier les sources d’armes de type AKMS près de la partie nord de la Côte d’Ivoire contrôlée par les forces nouvelles. UN ولكنه سعى، بدلا من ذلك، إلى تحديد مصادر الأسلحة من طراز AKMS بالقرب من شمال كوت ديفوار الذي تسيطر عليه القوى الجديدة.
    Après d'intenses efforts de concertation avec les deux parties, la FINUL a mis la dernière main à sa proposition sur les mesures de sécurité à prendre pour faciliter le retrait des Forces de défense israéliennes (FDI) de la partie nord de Ghajar. UN وانتهت اليونيفيل، بعد اتصالات ومناقشات مكثفة مع كل من الطرفين، من وضع الصيغة النهائية لاقتراحها المتعلق بالترتيبات الأمنية لتسهيل انسحاب الجيش الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    Dans l'ensemble, nous nous félicitons de la décision prise par Israël de retirer ses troupes de la partie nord du village d'Al-Ghajar, et nous attendons avec intérêt qu'il le fasse. UN وبوجه عام، إننا نرحب بقرار إسرائيل سحب قواتها من الجزء الشمالي لقرية الغجر، ونتطلع إلى القيام بتنفيذ ذلك.
    Ils engageaient également Israël à se retirer de la partie nord de Ghajar et à respecter la souveraineté du Liban. UN وحثوا إسرائيل أيضا على الانسحاب من الجزء الشمالي مـــن قريــــة الغجــــر واحترام سيــادة لبنان.
    Sans l'existence des colons constituant une proportion prépondérante des électeurs de la partie nord de Chypre, le Plan serait tout autre. UN والخطة كانت ستكون مختلفة دون المستوطنين بوصفهم هيئة التصويت المهيمنة في الجزء الشمالي من قبرص.
    Nous nous félicitons absolument du retrait israélien de la bande de Gaza et de la partie nord de la Cisjordanie. UN ونحن نرحب بشدة بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    L'argument selon lequel la Turquie n'envisagerait que l'intégration économique de la partie nord de l'île, et non par son annexion pure et simple, ne pourrait être pris sérieusement en considération. UN والاحتجاج بأن تركيا لا تفكر إلا في الادماج الاقتصادي للجزء الشمالي من الجزيرة، وليس في ضمها كليا، لا يمكن أن يؤخذ مأخذ الجد.
    En raison de la politique délibérée et méthodique de la Turquie dans les parties occupées de Chypre, l'identité culturelle de la partie nord de l'île, qui remonte au septième millénaire avant J.C., est en grave danger d'être définitivement et complètement anéantie. UN نتيجة للسياسة المتعمدة التي تنفذها تركيا بصورة منهجية في المناطق المحتلة من قبرص، فإن الهوية الثقافية للجزء الشمالي من الجزيرة، والتي ترجع إلى الألفية السابعة قبل الميلاد، تواجه خطراً شديداً قوامه تدمير هذه الهوية تدميراً دائماً وتاماً.
    Pour ce faire, il faut que les Forces de défense israéliennes mettent fin à l'occupation de la partie nord du village de Ghajar et de la zone avoisinante au nord de la Ligne bleue. UN ولتحقيق هذا الأمر، لا بد لجيش الدفاع الإسرائيلي من إنهاء احتلاله المستمر للجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المجاورة لها الواقعة إلى الشمال من الخط الأزرق.
    Elles ont aussi levé en partie les restrictions qui leur étaient imposées pour se rendre dans d'autres secteurs de la partie nord de la zone démilitarisée, ne demandant plus qu'un préavis de six heures au lieu de 72. UN كما أنها رفعت بصورة جزئية القيود المفروضة على الحركة في اﻷجزاء اﻷخرى من المنطقة الشمالية المجردة من السلاح بأن اشترطت تقديم إخطار مسبق قبل ستة ساعات، بعد أن كان يتعين في الماضي تقديم إخطار مسبق قبل ٧٢ ساعة.
    Le GRIDGenève établira à cette fin une carte du couvert végétal et de la diversité biologique de la partie nord de Madagascar. UN وسعيا لتحقيق هذا الغرض، ينتج GRID - جنيف خريطة للغطاء الأرضي والتنوع الاحيائي خاصة بالجزء الشمالي من مدغشقر.
    Après que le Gouvernement libanais approuvé et accepté la proposition des Nations Unies concernant le retrait d'Israël de la partie nord du village de al-Ghajar, proposition à laquelle Israël a mis trois mois à répondre, la réponse de ce dernier a consisté à poursuivre ses violations de la souveraineté libanaise et de la résolution 1701 (2006). UN وبعد أن كانت الحكومة اللبنانية وافقت على اقتراح الأمم المتحدة بشأن الانسحاب الإسرائيلي من منطقة شمال الغجر محددة مهلة زمنية من ثلاثة أشهر للحصول على رد إسرائيلي في هذا الخصوص، أتى الرد بما يُبِقي على انتهاك السيادة اللبنانية ومضمون القرار 1701 (2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus