"de la partie requérante" - Traduction Français en Arabe

    • من الطرف المدعي
        
    • الطرف مقدم الطلب
        
    • التابعة للطرف
        
    La notification écrite de la partie requérante est accompagnée de l'exposé des conclusions et des pièces justificatives visés au paragraphe 1. UN ويكون الإخطار المكتوب المقدم من الطرف المدعي مصحوبا ببيان لأوجه الإدعاء والوثائق المؤيدة المشار إليها في الفقرة 1 آنفا.
    La notification est accompagnée de la notification écrite de la partie requérante, de l'exposé des conclusions et des pièces justificatives visés au paragraphe 1. UN ويكون الإخطار المكتوب المقدم من الطرف المدعي مصحوبا ببيان لأوجه الإدعاء والوثائق المؤيدة المشار إليها في الفقرة 1 آنفا.
    La notification est accompagnée de la notification écrite de la partie requérante, de l'exposé des conclusions et des pièces justificatives visés au paragraphe 1. UN ويكون الإخطار المكتوب المقدم من الطرف المدعي مصحوبا ببيان لأوجه الإدعاء والوثائق المؤيدة المشار إليها في الفقرة 1 آنفا.
    La Partie requise prend les mesures nécessaires pour permettre au propriétaire ou à son représentant autorisé de prendre livraison du véhicule et le ramener sur le territoire de la partie requérante. UN ويتخذ الطرف الموجه إليه الطلب التدابير اللازمة للسماح لمالك المركبة أو لممثله المعتمد باستلام المركبة وإعادتها إلى أراضي الطرف مقدم الطلب.
    3. Si elle détermine que la demande de restitution n'est pas conforme aux dispositions du présent Traité, la Partie requise en informe par écrit [l'ambassade] de la partie requérante. UN ٣ - إذا قرر الطرف الموجه إليه الطلب أن طلب الاعادة لا يفي بشروط هذه المعاهدة، فانه يرسل اخطارا مكتوبا بذلك إلى ]سفارة[ الطرف مقدم الطلب. المادة ٨
    L'autorité centrale de la partie requérante transmet, dans les meilleurs délais, l'original de la demande à l'autorité centrale de la Partie requise. UN وتقوم السلطة المركزية التابعة للطرف الطالب بتحويل الطلب الأصلي، في أسرع وقت ممكن، إلى السلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب.
    La notification est accompagnée de la notification écrite de la partie requérante, de l'exposé des conclusions et des pièces justificatives visés au paragraphe 1. UN ويكون الإخطار المكتوب المقدم من الطرف المدعي مصحوبا ببيان لأوجه الإدعاء والوثائق المؤيدة المشار إليها في الفقرة 1 آنفا.
    1. Sous réserve des dispositions de l'article 8, la Partie requise, dans les [trente] jours qui suivent la réception d'une demande de restitution d'un véhicule volé ou frauduleusement soustrait, détermine si la demande de restitution est conforme aux dispositions du présent Traité, et communique sa décision à [l'ambassade] de la partie requérante. UN ١ - باستثناء ما تنص عليه المادة ٨ أدناه، يبت الطرف الموجه إليه الطلب، في غضون ]ثلاثين[ يوما من تلقيه طلب إعادة مركبة مسروقة أو مختلسة، فيما إذا كان طلب الاعادة مستوفيا شروط هذه المعاهدة، ويخطر ]سفارة[ الطرف مقدم الطلب بقراره هذا.
    Ces conventions reposent sur l'engagement général mutuel des États parties de se remettre toute personne à l'encontre de laquelle les autorités compétentes de la partie requérante ont engagé des poursuites ou qui sont recherchées pour l'exécution d'une condamnation ou d'une mesure de sûreté. UN وتستند هذه الاتفاقيات إلى التعهد العام من الدول الأطراف بأن تتبادل تسليم كل الأشخاص الذين تلاحقهم السلطات المختصة التابعة للطرف صاحب الطلب لارتكابهم جريمة أو المطلوبين من أجل تنفيذ حكم أو أمر بالاعتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus