:: Mise en œuvre de la partie XIV de la Convention | UN | :: تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
On a fait observer que les États dotés de techniques de pointe étaient déjà tenus au titre de la partie XIV de la Convention de mettre ces techniques à la disposition des pays en développement. | UN | وذكر على وجه الخصوص أن الدول الحائزة التكنولوجيات المتقدِّمة ملزمة بالفعل في إطار الجزء الرابع عشر من الاتفاقية بتقاسم هذه التكنولوجيات مع البلدان النامية. |
Nous pensons que le transfert de technologie est également un outil essentiel pour nous aider à mieux comprendre les ressources pouvant nous aider à mettre en œuvre les dispositions de la partie XIV de la Convention sur le droit de la mer. | UN | ونحن نرى أنّ نقل التكنولوجيا هو أيضاً أداة أساسية تتيح لنا فهماً أفضل للموارد التي يمكن أن تساعدنا في تنفيذ بنود الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار. |
Passant des sciences de la mer aux techniques d'exploitation de la mer, de nombreuses délégations ont évoqué les dispositions de la partie XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui sont relatives au développement et au transfert des techniques marines. | UN | 55 - وبالانتقال من علوم البحار إلى تكنولوجيا البحار، أشار العديد من الوفود إلى أحكام الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار المتعلقة بتطوير ونقل تكنولوجيا البحار. |
Certaines délégations ont évoqué les obstacles relatifs au transfert de technologie, dont la mise en œuvre de la partie XIV de la Convention et les Critères et principes directeurs de la COI concernant le transfert de techniques marines. | UN | 57 - وتناول بعض الوفود التحديات المتصلة بنقل التكنولوجيا، بما في ذلك تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية والمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي وضعتها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية. |
Tout en reconnaissant le cadre établi par la partie XIV de la Convention, on a fait valoir que l'un des principaux problèmes posé par le renforcement des capacités reste l'absence de mise en œuvre de la partie XIV de la Convention, qui faciliterait le transfert de technologie entre États développés et États en développement. | UN | وفي حين نوه بالإطار المنشأ بموجب الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، فقد لوحظ أن إحدى المشكلات الرئيسية في بناء القدرات تكمن في عدم تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، الذي من شأنه أن يسهل نقل التكنولوجيا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
L'importance primordiale du renforcement des capacités a été réitérée, et il a été tout particulièrement question des dispositions de la partie XIV de la Convention (Développement et transfert des techniques marines). | UN | 112 - وتم التأكيد مرة أخرى على أهمية بناء القدرات ووُجِّه الانتباه إلى أحكام الجزء الرابع عشر من الاتفاقية بشأن التنمية ونقل التكنولوجيا البحرية. |
Étant donné l'application limitée de la partie XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer concernant le développement et le transfert de la technologie marine, on a évoqué les difficultés soulevées par le transfert de cette technologie. | UN | 127 - وفي ظل محدودية تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن تطوير تكنولوجيا البحار ونقلها، نُظر في الصعوبات التي ينطوي عليها تحقيق نقل التكنولوجيا. |
Selon certains avis, tout instrument international devrait promouvoir et organiser le transfert des technologies, notamment aux fins de la mise en œuvre de la partie XIV de la Convention. | UN | ٦٧ - وارتئي أنه ينبغي للصك الدولي وضع وتطوير قواعد خاصة بنقل التكنولوجيا، لتحقيق جملة أهداف منها تعزيز تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية. |
Afin de faciliter le transfert de technologie et la coopération, l'Assemblée générale encourage les États à appliquer les Critères et directives pour le transfert de technologie marine, lesquels leur proposent des orientations sur la mise en œuvre de la partie XIV de la Convention. | UN | 210 - وللمساعدة في نقل التكنولوجيا والتعاون فيه، شجعت الجمعية العامة الدول على استعمال المعايير والمبادئ التوجيهية للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بشأن نقل التكنولوجيا البحرية التي تقدم الإرشاد للدول بشأن تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية(). |
Les organisations internationales compétentes visées dans la partie XIV ainsi que dans la partie XIII prennent toutes les mesures voulues pour s'acquitter directement ou en étroite coopération des fonctions et des responsabilités dont elles sont chargées en vertu de la partie XIV (art. 278). | UN | وتتخذ المنظمات الدولية المختصة المشار إليها في الجزء الرابع عشر وكذلك الجزء الثالث عشر جميع التدابير المناسبة، كي تؤمن، إما مباشرة أو بالتعاون فيما بينها، فعالية نهوضها بوظائفها وأدائها لمسؤولياتها بموجب الجزء الرابع عشر (المادة 278). |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les trois projets de résolution recommandés par la Première Commission au paragraphe 10 de la partie XIV de son rapport (A/51/566/Add.13). | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تبت الجمعية العامة اﻵن في ثلاثة مشاريع قرارات أوصت بها اللجنة اﻷولى في الفقرة ١٠ من الجزء الرابع عشر من تقريرها (A/51/566/Add.13). |